curprev17:0317:03, 1 July 2019 Miziketalkcontribs 2,935 bytes−5 Reverted good faith edits by 2600:1005:B045:3DA2:2E67:4E49:1BC5:351B: I believe you regarding the translation, but you'll need to provide a source since the cited Hawaiian constitution translates it as "life" (TW)undoTag: Undo
curprev16:5916:59, 1 July 2019 2600:1005:b045:3da2:2e67:4e49:1bc5:351btalk 2,940 bytes+5 The common translation isn't the correct translation. Let's get the correct translation in the first paragraph. Because just because something is common doesn't mean it's right. Why would Kamehameha the III talk about "the life of the land" when his soverginty was at stake and returned by the British as a Sovergin Independent Nation? Let's get it right.undoTags: Mobile editMobile web edit