Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Etymology and social context  





2 Biblical usage  





3 Greek translation  





4 References  





5 Bibliography  














Almah







مصرى
Română
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Laban and Rebecca at the well, by Giovanni Antonio Pellegrini. Rebecca is described as an almah (Genesis 24:43)

Almah (עַלְמָה‘almā, plural: עֲלָמוֹת‘ălāmōṯ), from a root implying the vigour of puberty, is a Hebrew word meaning a young woman ripe for marriage.[1] Despite its importance to the account of the virgin birth of Jesus in the Gospel of Matthew, Marvin Alan Sweeney states that scholars agree that it refers to a woman of childbearing age but that it has nothing to do with whether she is a virgin or not. H.G.M. Williamson states that that precise etymology remains unclear, and that there is widespread agreement that almah may refer to a virgin but not necessarily so. Brevard S. Childs states that, apart from one controversial reference (Proverbs 30:19), all the occasions of almah do actually appear to denote virgins, but while it is very unlikely that a married women would be referred to as an almah yet translating it as virgin focuses too much on virginity versus sexual maturity.[2][3][1] It occurs nine times in the Hebrew Bible[4] and in every usage the word is either used for a woman who is indicated to be a virgin or as indeterminate.[5]

Etymology and social context[edit]

Almah derives from a root meaning "to be full of vigour, to have reached puberty".[1] In the ancient Near East girls received value as potential wives and bearers of children: "A wife, who came into her husband's household as an outsider, contributed her labor and her fertility ... [h]er task was to build up the bet 'ab bearing children, particularly sons" (Leeb, 2002).[6] Scholars thus agree that almah refers to a woman of childbearing age without implying virginity.[7] From the same root, the corresponding masculine word elem עֶלֶם 'young man' also appears in the Bible,[8] as does alum (used in plural עֲלוּמִים) used in the sense '(vigor of) adolescence',[9] in addition to the post-Biblical words almut (עַלְמוּת) and alimut (עֲלִימוּת)[10] both used for youthfulness and its strength (distinct from post-Biblical Alimut אַלִּימוּת 'violence' with initial Aleph, although Klein's Dictionary states this latter root is likely a semantic derivation of the former, from 'strength of youth' to 'violence'[11]). In the original Hebrew language an unrelated word, betulah (בְּתוּלָה), best refers to a virgin,[12] as well as the idea of virginity, betulim (בְּתוּלִים).[13] However, while betulah occurs 51 times in the Hebrew scriptures, some scholars only see some occurrences as clearly meaning a virgin, and with Joel 1:8 being the most unlikely case.[14][15]

Biblical usage[edit]

The word almah occurs nine times in the Hebrew Bible:[4]

Greek translation[edit]

The Septuagint translates most occurrences of almah into a generic word neanis (νεᾶνις) meaning 'young woman' however, two occurrences, one in Genesis 24:43 and one in Isaiah 7:14, are translated as parthenos (παρθένος), the basic word associated with virginity in Greek (it is a title of Athena 'The Virgin Goddess') but still occasionally used by the Greeks for a unmarried woman who is not a virgin.[19] Steve Moyise states that most scholars agree that Isaiah's phrase (a young woman shall conceive and bear a son) did not intend to convey any miraculous conception, yet, considering other uses of almah, Moyise allows that context can sometimes suggest that virgin is an appropriate translation.[20] In this verse, as in the Genesis occurrence concerning Rebecca, the Septuagint translators used the Greek word parthenos generically to indicate an unmarried young woman, whose probable virginity (as unmarried young women were ideally seen at the time) was incidental.[4][21][22]

References[edit]

  1. ^ a b c Childs 2001, p. 66.
  • ^ Sweeney 1996, pp. 161–162.
  • ^ Williamson 2018, p. 152.
  • ^ a b c Byrne 2009, p. 155.
  • ^ Rydelnik, Michael; Vanlaningham, Michael G., eds. (February 1, 2014). The Moody Bible Commentary. Chicago IL: Moody Publishers. ISBN 978-0802428677. Retrieved 15 June 2023.
  • ^ Leeb 2002, p. unspecified.
  • ^ Sweeney 1996, p. 161.
  • ^ "Strong's Hebrew: 5958. עָ֫לֶם (elem) -- a young man". biblehub.com. Retrieved 2020-08-01.
  • ^ "Strong's Hebrew: 5934. עֲלוּם (alumim) -- youth, youthful vigor". biblehub.com. Retrieved 2020-08-01.
  • ^ Even-Shoshan Dictionary, entries עַלְמוּת and עֲלִימוּת
  • ^ III.1 "Klein Dictionary, אלם III 1". www.sefaria.org. Retrieved 2020-08-02.
  • ^ "Strong's Hebrew: 1330. בְּתוּלָה (bethulah) -- a virgin". biblehub.com. Retrieved 2020-08-02.
  • ^ "Strong's Hebrew: 1331. בְּתוּלִים (bethulim) -- virginity". biblehub.com. Retrieved 2020-08-02.
  • ^ Botterweck, Ringgren; Johannes, Helmer G. (1999). Theological dictionary of the Old Testament (Volume II ed.). Grand Rapids, Mich: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 341. ISBN 978-0802823267. Retrieved 2 December 2023.
  • ^ Yamauchi, Edwin M.; Wilson, Marvin R. (2016). Dictionary of daily life in biblical & post-biblical antiquity: complete in one volume A-Z. Peabody, Mass: Hendrickson. ISBN 978-1619701458. Retrieved 2 December 2023.
  • ^ Goble, Dr. Phillip (January 31, 2003). The Orthodox Jewish Bible (Old and New Testaments). New York, NY: Afi Intl Pub. p. 9. ISBN 9780939341030. Retrieved 27 November 2023.
  • ^ Clarke, Adam. "Clarke's Commentary". studylight.org/. Retrieved 27 November 2023.
  • ^ Preuss 1974, p. 461.
  • ^ MacLachlan 2007, p. 7.
  • ^ Moyise 2013, p. 95,96.
  • ^ Gravett et al. 2008, p. 72.
  • ^ Fletcher Steele 1892, p. 24.
  • Bibliography[edit]

  • Childs, Brevard S (2001). Isaiah. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664221430.
  • Fletcher Steele, Wilbur (January 1892). "Art. I. -- The Virgin Birth -- Its Expectation and Publication". Methodist Review. Fifth. VIII. G. Lane & P. B. Sandford: 24.
  • Gravett, Sandra L.; Bohmbach, Karla G.; Greifenhagen, F.V.; Polaski, Donald C. (2008). An Introduction to the Hebrew Bible: A Thematic Approach. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664230302.
  • Grindheim, Sigurd (14 March 2013). Introducing Biblical Theology. Bloomsbury Publishing. p. 78. ISBN 978-0-567-32105-3.
  • Leeb, C.S. (2002). "The widow: homeless and post-menopausal". Biblical Theology Bulletin. 32 (4): 160–162. doi:10.1177/014610790203200403. S2CID 169057204. Archived from the original on 2013-01-03.
  • MacLachlan, Bonnie (2007). MacLachlan, Bonnie; Fletcher, Judith (eds.). Virginity Revisited: Configurations of the Unpossessed Body. University of Toronto Press. p. 7. ISBN 978-0-8020-9013-3.
  • Moyise, Steve (2013). Was the Birth of Jesus According to Scripture?. Wipf and Stock. p. PT95. ISBN 978-1-62189-673-9.
  • Preuss, Horst Dietrich (1974). "Isaiah". In Botterweck, Gerhard Johannes; Ringgren, Helmer (eds.). Theological Dictionary of the Old Testament. Vol. I. Eerdmans. ISBN 9780802823250.
  • Seidman, Naomi (2010). Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-74507-7.
  • Sweeney, Marvin A. (1996). Isaiah 1-39: With an Introduction to Prophetic Literature. William B. Eerdmans Pub. Co. ISBN 9780802841001.
  • Seidman, Naomi (2006). Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation. University of Chicago Press. ISBN 978-0226745053.
  • Williamson, H.G.M. (2018). Isaiah 6-12: A Critical and Exegetical Commentary. International Critical Commentary. Bloomsbury Publishing. p. 152. ISBN 978-0-567-67928-4. Retrieved 8 July 2023.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Almah&oldid=1234242060"

    Categories: 
    Book of Isaiah
    Christianity and Judaism related controversies
    Hebrew words and phrases in the Hebrew Bible
    Christian terminology
    Virgin birth of Jesus
    Linguistic controversies
    Women in the Hebrew Bible
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles with J9U identifiers
     



    This page was last edited on 13 July 2024, at 09:43 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki