Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Controversy  



2.1  Riksmål versus Bokmål  





2.2  Terminology  







3 Characteristics  



3.1  Differences from Danish  





3.2  Differences from the traditional Oslo dialect  







4 See also  





5 References  














Bokmål






Afrikaans
العربية
Arpetan
Asturianu
Azərbaycanca

Беларуская
Беларуская (тарашкевіца)
Български
Brezhoneg
Català
Čeština
Cymraeg
Dansk
Davvisámegiella
Deutsch
ދިވެހިބަސް
Eesti
Ελληνικά
Español
Esperanto
Euskara
فارسی
Français
Frysk
Gaeilge
Galego

Հայերեն
Hrvatski
Ilokano
Bahasa Indonesia
Ирон
Íslenska
Italiano
עברית

Қазақша
Kurdî
Latviešu
Lietuvių
Limburgs
Lombard
Magyar

مصرى
مازِرونی
Bahasa Melayu
Nederlands
Nedersaksies

Нохчийн
Norsk bokmål
Norsk nynorsk

پنجابی
پښتو
Piemontèis
Polski
Português
Română
Русский

Shqip
Sicilianu
Simple English
Slovenčina
Slovenščina
کوردی
Српски / srpski
Srpskohrvatski / српскохрватски
Suomi
Svenska
ி
Татарча / tatarça
Тоҷикӣ
Türkçe
Українська
اردو
Tiếng Vit
Walon



 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Norwegian Bokmål
bokmål
PronunciationUrban East Norwegian: [ˈbûːkmoːɫ]
Native toNorway

Native speakers

None
(written only)

Language family

Indo-European

Early forms

Old Norse

Standard forms

  • Bokmål (official)
  • Riksmål (unofficial)
  • Writing system

    Latin (Norwegian alphabet)
    Official status

    Official language in

  • Nordic Council
  • Regulated by
  • Norwegian Academy (Riksmål)
  • Language codes
    ISO 639-1nb
    ISO 639-2nob
    ISO 639-3nob
    Glottolog(insufficiently attested or not a distinct language)
    norw1259
    Linguasphere52-AAA-ba to -be and 52-AAA-cd to -cg
    This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

    Bokmål (Urban East Norwegian: [ˈbûːkmoːɫ] ) (UK: /ˈbkmɔːl/, US: /ˈbʊk-, ˈbk-/;[1][2][3][4] lit.'book-tongue') is one of the official written standards for the Norwegian language, alongside Nynorsk. Bokmål is by far the most used written form of Norwegian today, as it is adopted by 85% to 90%[5] of the population in Norway. There is no countrywide standard or agreement on the pronunciation of Bokmål and the spoken dialects vary greatly.

    Bokmål is regulated by the governmental Language Council of Norway. A related, more conservative orthographic standard, commonly known as Riksmål, is regulated by the non-governmental Norwegian Academy for Language and Literature. The written standard is a Norwegianised variety of the Danish language.

    The first Bokmål orthography was officially adopted in 1907 under the name Riksmål after being under development since 1879.[6] The architects behind the reform were Marius Nygaard and Jacob Jonathan Aars.[7] It was an adaptation of written Danish, which was commonly used since the past union with Denmark, to the Dano-Norwegian koiné spoken by the Norwegian urban elite, especially in the capital. When the large conservative newspaper Aftenposten adopted the 1907 orthography in 1923, Danish writing was practically out of use in Norway. The name Bokmål was officially adopted in 1929 after a proposition to call the written language Dano-Norwegian lost by a single vote in the Lagting.[6]

    The government does not regulate spoken Bokmål and recommends that normalised pronunciation should follow the phonology of the speaker's local dialect.[8] Nevertheless, there is a spoken variety of Norwegian that, in the region of South-Eastern Norway, is commonly seen as the de facto standard for spoken Bokmål. In The Phonology of Norwegian, Gjert Kristoffersen writes that

    Bokmål [...] is in its most common variety looked upon as reflecting formal middle-class urban speech, especially that found in the eastern part of Southern Norway [sic], with the capital Oslo as the obvious centre. One can therefore say that Bokmål has a spoken realisation that one might call an unofficial standard spoken Norwegian. It is in fact often referred to as Standard Østnorsk ('Standard East Norwegian').[9]

    Standard Østnorsk (lit.''Standard East Norwegian'') or sometimes described as "Urban East Norwegian" is the pronunciation most commonly given in dictionaries. However, Standard Østnorsk as a spoken language is not used (and does not have prestige) outside South-Eastern Norway. All spoken variations of the Norwegian language are used in the Storting (parliament) and in Norwegian national broadcasters such as NRK and TV 2, even in cases where the conventions of Bokmål are used. The spoken variation typically reflects the region the speaker grew up in.

    History[edit]

    Up until about 1300, the written language of Norway, Old Norwegian, was essentially the same as the other Old Norse dialects. The speech, however, was gradually differentiated into local and regional dialects. As long as Norway remained an independent kingdom, the written language remained essentially constant.[10]

    In 1380,[11] Norway entered into a personal union with Denmark. By the early 16th century, Norway had lost its separate political institutions, and together with Denmark formed the political unit known as Denmark–Norway until 1814, progressively becoming the weaker member of the union.[citation needed] During this period, the modern Danish and Norwegian languages emerged. Norwegian went through a Middle Norwegian transition, and a Danish written language more heavily influenced by Low German was gradually standardised. This process was aided by the Reformation, which prompted Christiern Pedersen's translation of the Bible into Danish. Remnants of written Old Norse and Norwegian were thus displaced by the Danish standard, which became used for virtually all administrative documents.[10][12]

    Norwegians used Danish primarily in writing, but it gradually came to be spoken by urban elites on formal or official occasions. Although Danish never became the spoken language of the vast majority of the population, by the time Norway's ties with Denmark were severed in 1814, a Dano-Norwegian vernacular often called the "educated daily speech"[citation needed] had become the mother tongue of elites in most Norwegian cities, such as Bergen, Kristiania and Trondheim. This Dano-Norwegian koiné could be described as Danish with regional Norwegian pronunciation (see Norwegian dialects), some Norwegian vocabulary, and simplified grammar.[13]

    Knud Knudsen, often called the "father of Bokmål"

    With the gradual subsequent process of Norwegianisation of the written language used in the cities of Norway, from Danish to Bokmål and Riksmål, the upper-class sociolects in the cities changed accordingly. In 1814, when Norway was ceded from Denmark to Sweden, Norway defied Sweden and her allies, declared independence and adopted a democratic constitution. Although compelled to submit to a dynastic union with Sweden, this spark of independence continued to burn, influencing the evolution of language in Norway. Old language traditions were revived by the patriotic poet Henrik Wergeland (1808–1845), who championed an independent non-Danish written language.[12] Haugen indicates that:

    "Within the first generation of liberty, two solutions emerged and won adherents, one based on the speech of the upper class and one on that of the common people. The former called for Norwegianisation of the Danish writing, the latter for a brand new start."[10]

    The more conservative of the two language transitions was advanced by the work of writers like Peter Asbjørnsen and Jørgen Moe, schoolmaster and agitator for language reform Knud Knudsen, and Knudsen's famous disciple, Bjørnstjerne Bjørnson, as well as a more cautious Norwegianisation by Henrik Ibsen.[10][14] In particular, Knudsen's work on language reform in the mid-19th century was important for the 1907 orthography and a subsequent reform in 1917, so much so that he is now often called the "father of Bokmål".

    Controversy[edit]

    Riksmål versus Bokmål[edit]

    Poster from a campaign against mandatory Samnorsk, c. 1955

    Since the creation of Landsmål, the Danish written in Norway was referred to as (det almindelige) Bogmaal, etc. ("(The ordinary) book language"), e.g. in Den norske Literatur fra 1814 indtil vore Dage (Hans Olaf Hansen, 1862), or the synonym Bogsprog, e.g. in the 1885 decision that adopted Landsmål as a co-official language.

    The term Riksmål (Rigsmaal), meaning National Language, was first proposed by Bjørnstjerne Bjørnson in 1899 as a name for the Norwegian variety of written Danish as well as spoken Dano-Norwegian. It was borrowed from Denmark where it denoted standard written and spoken Danish. The same year the Riksmål movement became organised under his leadership in order to fight against the growing influence of Nynorsk, eventually leading to the foundation of the non-governmental organisation Riksmålsforbundet in 1907, which he led until his death in 1910.

    The 1907 reform documents do not mention the language by name, but the term Riksmål eventually caught on and was adopted by the Ministry of Church and Education in the years leading up to the 1917 spelling reform, appearing in its 1908 publication Utredning av spørsmaalet om et mulig samarbeide mellem landsmaal og riksmaal i retskrivningen ("Investigation of the question of a possible cooperation between Landmål and Riksmål with regards to orthography"). Through this work an official policy to merge the standards (to a common Samnorsk) through spelling reforms came to be.

    In line with these plans, the 1917 reform introduced some elements from Norwegian dialects and Nynorsk as optional alternatives to traditional Dano-Norwegian forms. The reform met some resistance from the Riksmål movement, and Riksmålsvernet (The Society for the Protection of Riksmål) was founded in 1919.

    In 1929, the parliament voted to rename the written standards. Bokmål was re-introduced as the official name for the Dano-Norwegian standard, replacing Riksmål, while Landsmål was renamed Nynorsk.

    In 1938 both written standards were heavily reformed and many common spellings and grammatical endings were made mandatory. This meant the removal of many traditional Dano-Norwegian forms in Bokmål, a decision that was harshly criticised by the Riksmål movement for being too radical and premature. While it criticised the adoption of Nynorsk spellings, it initially also expressed support for making the orthography more phonemic, for instance by removing silent h's in interrogative pronouns (which was done in Swedish a few years earlier).

    The resistance culminated in the 1950s under the leadership of Arnulf Øverland. Riksmålsforbundet organised a parents' campaign against Samnorsk in 1951, and the Norwegian Academy for Language and Literature was founded in 1953. Because of this resistance, the 1959 reform was relatively modest, and some of the common traditional Danish spellings and inflections were admitted back into the standard through the reforms in 1981 and 2005.

    Currently, Riksmål denotes a language form regulated by the non-governmental organisation The Norwegian Academy of Language and Literature. It is based on pre-1938 Bokmål and has been regulated by The Academy as a private alternative to the official Bokmål spelling standard since the 1950s. Over time it has accepted widespread "radical" spellings into the Riksmål standard. Since the official Samnorsk policy was abolished, Riksmål and Bokmål have converged, and The Academy currently edits an online dictionary that covers both. The differences have diminished (now being comparable to American and British English differences), but The Academy still upholds its own standard.

    Norway's most popular daily newspaper, Aftenposten, is notable for its use of Riksmål as its standard language. Use of Riksmål is rigorously pursued, even with regard to readers' letters, which are "translated" into the standard.[citation needed] Aftenposten gave up its most markedly conservative "signal words" in 1990.

    While the specifics of the debate are unique to Norway, some parallels can be found in Austrian German and the One Standard German Axiom, which revolves over the kind of standard to be used in a non-dominant country.

    Terminology[edit]

    Map of the official language forms of Norwegian municipalities. Red is Bokmål, blue is Nynorsk and gray denotes neutral areas.

    In the Norwegian discourse, the term Dano-Norwegian is seldom used with reference to contemporary Bokmål and its spoken varieties. The nationality of the language has been a hotly debated topic, and its users and proponents have generally not been fond of the implied association with Danish (hence the neutral names Riksmål and Bokmål, meaning state language and book language respectively). The debate intensified with the advent of Nynorsk in the 19th century, a written language based on rural Modern Norwegian dialects and puristic opposition to the Danish and Dano-Norwegian spoken in Norwegian cities.

    Characteristics[edit]

    Differences from Danish[edit]

    The following table shows a few central differences between Bokmål and Danish.

    Differences between Bokmål and Danish
    Danish Bokmål
    Definite plural suffix either -ene or -erne
    the women
    the wagons
    yes
    kvinderne
    vognene
    no
    kvinnene
    vognene
    West Scandinavian diphthongs
    heath
    hay
    no
    hede
    hø
    yes
    hei
    høy
    Softening of p, t and k
    loss (noun)
    food (noun)
    roof (noun)
    yes
    tab
    mad
    tag
    no
    tap
    mat
    tak
    Danish vocabulary
    afraid (adjective)
    angry (adjective)
    boy (noun)
    frog (noun)
    yes
    bange (also ræd)
    vred
    dreng (also gut)
    frø
    no
    redd
    sint or vred
    gutt
    frosk

    Differences from the traditional Oslo dialect[edit]

    Most natives of Oslo today speak a dialect that is an amalgamation of vikværsk (which is the technical term for the traditional dialects in the Oslofjord area) and written Danish; and subsequently Riksmål and Bokmål, which primarily inherited their non-Oslo elements from Danish. The present-day Oslo dialect is also influenced by other Eastern Norwegian dialects.[9]

    The following table shows some important cases where traditional Bokmål and Standard Østnorsk followed Danish rather than the traditional Oslo dialect as it is commonly portrayed in literature about Norwegian dialects.[9][15] In many of these cases, radical Bokmål follows the traditional Oslo dialect and Nynorsk, and these forms are also given.

    Differences between Bokmål and the traditional Oslo dialect
    Danish Bokmål/Standard Østnorsk traditional Oslo dialect Nynorsk1
    traditional radical
    Differentiation between masculine and feminine
    a small man
    a small woman
    no
    en lille mand
    en lille kvinde
    no
    en liten mann
    en liten kvinne
    yes
    en liten mann
    ei lita kvinne
    Differentiation between masc. and fem. definite plural
    the boats
    the wagons
    no
    bådene
    vognene
    no
    båtene
    vognene
    yes
    båtane
    vognene
    Definite plural neuter suffix
    the houses
    -ene/erne
    husene
    -ene
    husene
    -a
    husa
    Weak past participle suffix
    cycled
    -et
    cyklet
    -et
    syklet
    -a
    sykla
    Weak preterite suffix
    cycled
    -ede
    cyklede
    Strong past participle suffix
    written
    -et
    skrevet
    -i
    skrivi
    -e
    skrive
    Split infinitive
    come
    lie (in bed)
    no
    komme
    ligge
    yes
    komma
    ligge
    Splitting of masculines ending on unstressed vowel
    ladder
    round
    no
    stige
    runde
    yes
    stega
    runde
    no
    stige
    runde
    West Scandinavian diphthongs
    leg (noun)
    smoke (noun)
    soft/wet (adjective)
    no
    ben
    røg
    blød
    no
    ben
    røk
    bløt
    yes
    bein
    røyk
    blaut
    West Scandinavian u for o
    bridge (noun)
    no
    bro2
    yes
    bru
    West Scandinavian a-umlaut
    floor (noun)
    no
    gulv
    yes
    golv
    yes
    gølv
    yes
    golv
    Stress on first syllable in loan words
    banana (noun)
    no
    /baˈnaˀːn/
    no officially recognised
    standard pronunciation
    yes
    /ˈbɑnɑn/[with a short vowel?]
    no officially recognised
    standard pronunciation
    Retroflex flap /ɽ/ from old Norse /rð/
    table, board (noun)
    no
    /boˀːr/
    yes
    /buːɽ/
    Retroflex flap /ɽ/ from old Norse /l/
    sun (noun)
    no
    /soˀːl/
    yes
    /suːɽ/

    1 Closest match to the traditional Oslo dialect.

    2 However, Bokmål uses ku "cow" and (now archaic) su "sow" exclusively.

    See also[edit]

    References[edit]

    1. ^ "Bokmål". The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins. Retrieved 1 May 2019.
  • ^ "Bokmål". Collins English Dictionary. HarperCollins. Archived from the original on 1 May 2019. Retrieved 1 May 2019.
  • ^ "Bokmål" (US) and "Bokmål". Oxford Dictionaries UK English Dictionary. Oxford University Press.[dead link]
  • ^ "Bokmål". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 1 May 2019.
  • ^ Vikør, Lars. "Fakta om norsk språk". Archived from the original on 2014-02-03. Retrieved 2014-02-09.
  • ^ a b Lundeby, Einar. "Stortinget og språksaken". Archived from the original on 2013-02-22. Retrieved 2007-06-12.
  • ^ Halvorsen, Eyvind Fjeld. "Marius Nygaard". In Helle, Knut (ed.). Norsk biografisk leksikon (in Norwegian). Oslo: Kunnskapsforlaget. Archived from the original on 2 January 2011. Retrieved 6 February 2010.
  • ^ "Råd om uttale". Archived from the original on 2009-02-14. Retrieved 2009-03-15.
  • ^ a b c Kristoffersen, Gjert (2000). The Phonology of Norwegian. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-823765-5.
  • ^ a b c d Haugen, Einar (1977). Norwegian English Dictionary. Oslo: Unifersitetsforlaget. ISBN 0-299-03874-2.
  • ^ Peter Burgess, J.; Hyvik, Jens Johan (October 2004). "Ambivalent patriotism: Jacob Aall and Dano-Norwegian identity before 1814" (PDF). Nations and Nationalism. 10 (4): 620. doi:10.1111/j.1354-5078.2004.00185.x. ISSN 1354-5078. Archived (PDF) from the original on 2024-01-14. Retrieved 2023-06-28.
  • ^ a b Gjerset, Knut (1915). History of the Norwegian People, Volumes I &II. The MacMillan Company.
  • ^ Hoel, Oddmund Løkensgard (1996). Nasjonalisme i norsk målstrid 1848–1865. Oslo: Noregs Forskingsråd. ISBN 82-12-00695-6. Archived from the original on 2018-09-23. Retrieved 2009-02-08.
  • ^ Larson, Karen (1948). A History of Norway. Princeton University Press.
  • ^ Skjekkeland, Martin (1997). Dei norske dialektane. Høyskoleforlaget. ISBN 82-7634-103-9.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bokmål&oldid=1229614111"

    Categories: 
    North Germanic languages
    Norwegian orthography
    Standard languages
    Languages written in Latin script
    Hidden categories: 
    Pages using the Phonos extension
    All articles with dead external links
    Articles with dead external links from September 2022
    CS1 Norwegian-language sources (no)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles containing Bokmål-language text
    Pages with Urban East Norwegian IPA
    Languages rejected by Glottolog
    Languages with ISO 639-2 code
    Languages with ISO 639-1 code
    Language articles with speakers set to 'none'
    Pages including recorded pronunciations
    Articles containing Norwegian-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from May 2016
    Articles with unsourced statements from April 2014
    Articles needing additional references from June 2014
    All articles needing additional references
    Pages with plain IPA
    Articles with GND identifiers
     



    This page was last edited on 17 June 2024, at 19:39 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki