Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Gender inflection  



1.1  Living beings with distinct masculine and feminine forms  



1.1.1  Formation of the feminine form from the masculine  





1.1.2  Formation of the masculine form from the feminine  







1.2  Living beings with indistinct masculine and feminine forms  





1.3  Objects, abstract concepts  





1.4  Homophonous words with different genders  







2 Number inflection  





3 References  





4 Books  














Catalan nouns







Add links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Catalan nouns are inflected for gender (masculine or feminine), and number (singular or plural). There is no case inflection. Articles and adjectives agree in gender and number with the noun they refer to.

Usually, masculine nouns are unmarked, feminine nouns carry the suffix -a; and the plural is marked with the suffix -s, which makes the feminine ending turn into -e-. Thus, the most common declension paradigm for Catalan names is the one that follows:

Example:
declension of gat "cat"
masculine feminine
singular gat gata
plural gats gates

Gender inflection

[edit]

The grammatical gender of a Catalan noun does not necessarily correspond with the real-life object's biological sex (or lack thereof). Nouns denoting a person, such as home "man" or dona "woman", generally agree with the natural gender of what is described. However, Catalan assigns gender to nouns without natural gender in arbitrary fashion. For example, the word tamboret ("stool") is masculine, while the word cadira ("chair") is feminine.

Living beings with distinct masculine and feminine forms

[edit]

Living beings of the same species usually are designed by two nouns: one of masculine grammatical gender for biologically male individuals, and one of feminine grammatical gender for biologically female individuals. Both names, masculine and feminine, are usually only differentiated by their ending; sometimes the second is derived from the first or vice versa. Rarely, both come from different roots.[1]

Formation of the feminine form from the masculine

[edit]
Noi → noia. Avi → àvia.
"Boy – girl." "Grandfather – grandmother."
becomes voiced remains unvoiced
change masculine feminine gloss masculine feminine gloss
⟨-t⟩ → ⟨-d-⟩
/t/ → /ð/
nebot neboda "nephew – niece" t neta "grandson – granddaughter"
⟨-p⟩ → ⟨-b-⟩
/p/ → /β/
llop lloba "wolf"
⟨-f⟩ → ⟨-v-⟩
/f/ → /v~β/
serf serva "serf"
⟨-s⟩ → ⟨-s-⟩
/s/ → /z/
espòs esposa "husband – wife" gos gossa "dog – bitch"
Germà → germana
"Brother – sister."
Sacerdot → sacerdotessa.
"Priest – priestess."

Formation of the masculine form from the feminine

[edit]
Bruixot ← bruixa.
"Wizard – witch."

Living beings with indistinct masculine and feminine forms

[edit]
El rossinyol. El rossinyol mascle. El rossinyol femella.
" The nightingale." "The male nightingale." "The female nightingale"

Objects, abstract concepts

[edit]
La virilitat (f).
"The manliness."
El televisor (m) – la televisió (f). L'argent (m) – la plata (f)
"The TV." "The silver."

Homophonous words with different genders

[edit]
El clau (m) – la clau (f)
"The nail – the key."

Number inflection

[edit]

Like all the Western Romance languages, the formation of the plural involves the addition of the suffix -s to the singular. However, the stem may undergo some changes. The number inflection of adjectives follows the same rules.[3]

Pare → pares. Avi → avis.
"Father – fathers." "Grandfather – grandfathers."
Casa → cases (f). Problema → problemes (m).
"House – houses." "Problem – problems"
sound transformation singular
(stem underlined)
plural
(stem underlined)
IPA
transcription
gloss
/ɣ/ ⟨g⟩ → ⟨gu⟩ farga fargues /ˈfarɣə(s)/ "forge(s)"
/k/ ⟨c⟩ → ⟨qu⟩ oca oques /ˈɔkə(s)/ "goose – geese"
/ɣw/ ⟨gu⟩ → ⟨gü⟩ llengua llenes /ˈʎeŋɡwə(s)/ "tongue(s)"
/kw/ ⟨qu⟩ → ⟨qü⟩ pasqua pases /ˈpaskwə(s)/ "Easter(s)"
/s/ ⟨ç⟩ → ⟨c⟩ plaça places /ˈpɫasə(s)/ "square(s)"
/ʒ/ ⟨j⟩ → ⟨g⟩ pluja pluges /ˈpɫuʒə(s)/ "rain(s)"
/ddʒ/ platja platges /ˈpɫaddʒə(s)/ "beach(es)"
Pa → pans (m). Capità → capitans (m). Acció → accions (f).
"Bread – breads."『Captain – captains.』"Action – actions."
Sofà → sofàs. Bambú → bambús.
"Sofa – sofas." "Bamboo – bamboos."
Home → homesorhòmens. Orfe → orfesoròrfens
"Man – men." "Orphan – orphans."
Gas → gasos /ˈgas – ˈgazus/. Braç → braços /ˈbɾas – ˈbɾasus/.
"Gas – gases." "Arm – arms."
    • Most polysyllabic masculine words ending in -às, -ís, ús.
Fracàs → fracassos. Pastís → pastissos. Barnús → barnussos
"Failure – failures."『Cake – cakes.』"Bathrobe – bathrobes"
    • Most masculine words ending in -os, -ós, òs.
Gos → gossos. Arròs → arrossos. Ós → óssos.
"Dog – dogs."『Rice – rices.』"Bear – bears."
Llapis → llapis. Òmnibus – òmnibus
"Pencil – pencils." "Omnibus – omnibuses."
Pols → pols. Calç → calçs /ˈkaɫs/.
"Dust – dusts." "Lime – limes."
Reflex → reflexos /rəˈflɛksus/. Índex → índexs /ˈindəks/.
"Reflection – reflections." "Index – indexes."
Calaix → calaixos.
"Drawer – drawers."
Faig → faigs /ˈfatʃ/. Passeig → Passeigs /pəˈsɛtʃ/.
Faig → fajos /ˈfatʃ – ˈfaʒus/. Passeig → Passetjos. /pəˈsɛtʃ – pəˈsɛddʒus/.
"Beech – beeches." "Promenade – promenades."
Bosc → boscsorboscos. Gust → gustsorgustos. Pretext → pretextsorpretextos
"Forest – forests."『Taste – tastes.』"Pretext – pretexts."
Host → hosts.
"Hueste – huestes."

References

[edit]
  1. ^ a b c d e Fabra 1933, p. 29.
  • ^ a b c Fabra 1933, p. 30.
  • ^ Fabra 1933, p. 38.
  • ^ a b c d e Fabra 1933, p. 31.
  • ^ a b c Fabra 1933, p. 32.
  • ^ Fabra 1933, p. 32-33.
  • ^ a b c d e f Fabra 1933, p. 33.
  • Books

    [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Catalan_nouns&oldid=1089727961"

    Categories: 
    Catalan grammar
    Declension
    Hidden categories: 
    Pages with plain IPA
    CS1 Catalan-language sources (ca)
     



    This page was last edited on 25 May 2022, at 09:30 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki