Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Usage today  



2.1  Examples  







3 Usage of multiple systems  





4 See also  





5 References  














Hebrew spelling






العربية
Esperanto
עברית
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Hebrew spelling refers to the way words are spelled in the Hebrew language. The Hebrew alphabet contains 22 letters, all of which are primarily consonants. This is because the Hebrew script is an abjad, that is, its letters indicate consonants, not vowelsorsyllables. An early system to overcome this, still used today, is matres lectionis, where four of these letters, alef, he, vav and yud also serve as vowel letters. Later, a system of vowel points to indicate vowels (Hebrew diacritics), called niqqud, was developed.

History[edit]

Throughout history, there have been two main systems of Hebrew spelling. One is vocalized spelling, the other is unvocalized spelling.

In vocalized spelling (ktiv menuqad), all of the vowels are indicated by vowel points (called niqqud). In unvocalized spelling (ktiv hasar niqqud or ktiv male), the vowel points are omitted, but can be substituted by other vowels - vav and yud. This system is the spelling system commonly used in Modern Hebrew today.

Vowel points are always optional in Hebrew. They can be used fully, partially or not used at all. The recommended approach endorsed today by the Academy of the Hebrew Language and other Israeli educational institutions is to use plēnē spelling (matres lectionis) when not adding vowel dots (which is the usual case), and place a vocalization sign on a letter only when ambiguity cannot be resolved otherwise. The "defective" spelling is recommended for a fully vocalized text, hence its use is becoming rare. Texts older than 50–60 years may be written in an unvocalized defective spelling (for example, the word ḵamiším "fifty", was written חמשים on banknotes issued in Mandatory Palestine or by the Bank of Israel in its early days. Today, the common spelling is חמישים). A vocalized plene spelling system is common in children's books, when it is better to accustom the children to the more popular plene spelling, while still letting them benefit from the vowel dots as a reading aid in early learning stages.

A third system that was endorsed in the past by the Academy of the Hebrew Language as an optimal system, but abandoned due to low popularity, calls for the use of ḥolám (וֹ), šurúq (וּ), dagéšinBet, Kaf and Pe (בּ, כּ, פּ vs. ב, כ, פ), Šin Smalít (שׂ) and mappíq (הּ), while abandoning all other vowel dots (in everyday writing). According to this system, matres lectionis are still introduced to mark vowels, but the letter Vav is used only as a consonant, while its variants ḥolám and šurúq serve as vowel letters. This system also makes clear distinction between final He used as a vowel marker (e.g. ילדה /jalˈda/ "a girl" ) and as a consonant (e.g. ילדהּ /jalˈdah/ "her child"). This system was never extensively used, and the Academy of the Hebrew Language finally abandoned it in 1992, when new rules were published not assuming any use of vowel dots.

Unvocalized spelling rules were instituted by the Hebrew Language Committee in 1890 (which became the Academy of the Hebrew Language in 1953) and formally standardised in 1996. Even though the rules are established, some of the rules and specific spellings are disputed by writers and publishers, who often create their own in-house spelling system. Also, because having two spelling systems within the same language is confusing, some would like to reform it. In 2004, Mordechai Mishor, one of the academy's linguists, proposed in a session of the Academy of the Hebrew Language a modest reform.[1]

Usage today[edit]

There are three systems of spelling used for Modern Hebrew.

  1. Ktiv hasar[clarification needed] ("missing spelling"): This defective script may be found in the Sefer Torah read in synagogue. It is sometimes considered to be anachronistic in everyday life, although it is still sometimes found in newspapers and published books.[2] This is the original Hebrew spelling. It is called the "missing spelling" because it does not use niqqud.
  2. Ktiv menuqad ("dotted spelling" or "vowelized spelling"): This system of spelling is called "vowelized spelling" and "dotted spelling" because unlike "missing spelling," this system shows exactly how the vowels are in addition to using the dots system ("neqqudot"). It is rarely used in everyday life. However, it is used wherever someone wants their writings to be clear and unambiguous, such as children's books, poetry, language instruction for newcomers, or ambiguous or foreign terms. However, it is very cumbersome and inconvenient in everyday life.
  3. Ktiv hasar niqqudorKtiv male ("spelling lacking niqqud" "full spelling"): This is the dominant system of spelling in Israel, personal correspondence, movie subtitles, etc.[2] Ktiv Male is created to be a niqqud-less spelling that uses matres lectionis (consonant that are also used as vowels: alef, he, vav, yud) instead of the vowel pointers.

Examples[edit]

Word Ktiv haser Ktiv menuqad Ktiv male (Ktiv haser niqqud)
English IPA
courage /ˈˀomets/ אמץ1 אֹמֶץ אומץ
air /ˀaˈvir/ אויר2 אֲוִיר אוויר
distribution /χaluˈka/ חלקה3 חֲלֻקָּה חלוקה
two /ˈʃnajim/ שנים4 שְׁנַיִם שניים

To illustrate the problem with Ktiv haser:
1 spelled the same as אמץ‎ - /i'mets/ = "he adopted" - in Ktiv menuqad אִמֵּץ
2 spelled the same as אויר‎ - /u'jar/ = "he was drawn" - in Ktiv menuqad אוּיָר
3 spelled the same as חלקה‎ - /ħelˈqa/ = "land plot" - in Ktiv menuqad חֶלְקַה
4 spelled the same as שנים‎ - /ʃaˈnim/ = "years" - in Ktiv menuqad שָׁנִים

Usage of multiple systems[edit]

Examples
A kosher (הכשר "the Kosher") McDonald's, with the word kosher spelled without niqqud.
Another kosher (הכּשר "the Kosher") McDonald's, with the word kosher spelled with partial niqqud to reduce ambiguity.

In practice, many times two or more spelling systems are used in one text. The most common example of this is a word may be vowelized (using niqqud, the "dots") partially, for instance with אוֹמץ, where only the vav (ו) is vowelized. This clarifies that the vowel is an "o" (וֹ) and not "u" (וּ). In addition, 3 letters (historically 6), can take a different sound depending on if there is a dot (called a dagesh) in the middle of the letter (abet, kaf, and pe). In full spelling, the dot is not included, regardless if it is making one sound or the other. An example when a mixture of systems would be used is to clarify when the letter is taking a dagesh. An example of this is shown in the adjacent picture, where for the word kosher (כָּשֵׁר (with niqqud), כשר (full spelling), /kaˈʃer/) may be written as כּשר (a mixture of the two systems) to be unambiguous that it is the letter כּ [k] and not כ [χ]. Words may be written in ktiv haser ("missing spelling") if it is unambiguous and clear enough (ex. חנכה /χanuˈka/ instead of the "full" form חנוכה). In this case, the reader deciphers the word mostly by its context.

Also, some words are almost always written in the "missing" form (ktiv haser) in everyday life: לא (/lo/, no), אמא (/ima/, mother), אם (/im/, if), and כנרת (/kiˈneret/, Kinneret); however, the Academy of the Hebrew Language favors אימא and כינרת, as well as צוהריים and מוחרתיים.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ "Kernerman Dictionary News • Number 12 • July 2004". Archived from the original on 2014-08-07. Retrieved 2008-07-28.
  • ^ a b Kedem, Einat. "כתיב מלא (בעיות), כתיב חסר (היגיון)". articles.co.il.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hebrew_spelling&oldid=1190311007"

    Categories: 
    Hebrew language
    Hebrew alphabet
    Orthographies by language
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles containing Hebrew-language text
    Pages with plain IPA
    Wikipedia articles needing clarification from December 2023
    Pages with Hebrew IPA
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
     



    This page was last edited on 17 December 2023, at 05:06 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki