![]() |
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (February 2023) (Learn how and when to remove this message)
|
Jeseri | |
---|---|
Jasari, Dweep Bhasha | |
ജസരി | |
Native to | India Lakshadweep |
Region | Lakshadweep |
Ethnicity | Lakshadweep people |
Native speakers | (undated figure of 65,000[citation needed]) |
| |
Dialects | Aminidivi, Koya, Malmi, Melacheri |
Malayalam script | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Jeseri (also known as Dweep Bhasha) is a dialectofMalayalam,[1] spoken in the Union Territory of LakshadweepinIndia.[2][3]
The word 'Jeseri' derives from Arabic word 'Jazari' (جزري) which means 'Islander' or 'of island'. It is spoken on the islands of Chetlat, Bitra, Kiltan, Kadmat, Amini, Kavaratti, Androth, Agatti, and Kalpeni, in the archipelago of Lakshadweep. Each of these islands has its own dialect. The dialects are similar to Arabi Malayalam, a traditional dialect spoken by the Mappila community of Malabar Coast.[4]
This section does not cite any sources. Please help improve this sectionbyadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (February 2024) (Learn how and when to remove this message)
|
The phonology is similar to the Mainland dialect of Old Malayalam, but with certain notable differences.
The initial short vowels, especially 'u', may fall away. For example: rangi (Mal. urangi) - slept, lakka (Mal. ulakka) - pestle.
As for the consonants, the following differences are notable:
This section does not cite any sources. Please help improve this sectionbyadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (February 2024) (Learn how and when to remove this message)
|
The grammar shows similarities to Mainland Malayalam.
The case endings for nouns and pronouns are generally as follows:
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
1st person | exclusive | naan | nanga | |
inclusive | noo, namma, laaba | |||
2nd person | née | ninga | ||
3rd person | proximate | masculine | ben | iba |
feminine | bel | |||
neuter | idh | |||
remote | masculine | on | aba | |
feminine | ol | |||
neuter | adh |
The conjugations of verbs are similar to Mainland Malayalam.
The verb 'kaanu' - meaning 'see', the same as in Mainland Malayalam, is illustrated here.
There are three simple tenses.
The negatives of these tenses show some differences:
The interrogative forms are made by suffixing 'aa' with some changes effected. So, kaanundyaa (does/do ... see?) for kaanunda (sees), kandyaa (did ... see?) for kanda (saw), and kaanumaa/kaanunaa/kaanungaa (will ... see?) for kaanum (will see).
| |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
South |
| ||||||||||||||||||||||
South-Central |
| ||||||||||||||||||||||
Central |
| ||||||||||||||||||||||
North |
| ||||||||||||||||||||||
Proto-languages |
| ||||||||||||||||||||||
Italics indicate extinct languages (no surviving native speakers and no spoken descendant) |