Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 The ten branches  





2 Translations  





3 Holy war  





4 See also  





5 References  





6 Notes  





7 External links  














Karlamagnús saga






Català
Čeština
Deutsch
Español
Français
Galego

Italiano
Norsk bokmål
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 



The Karlamagnús saga, KarlamagnussagaorKarlamagnus-saga ("sagaofCharlemagne") was a late-thirteenth-century Norse prose compilation and adaptation, made for Haakon V of Norway, of the Old French chansons de geste of the Matter of France dealing with Charlemagne and his paladins.[1] In some cases, the Karlamagnús saga remains the only source for otherwise-lost Old French epics.[2]

The ten branches[edit]

The vast work is divided into 10 chapters, or "branches," as follows:[3][4]

Translations[edit]

A modern English translation of the work, in three volumes, was completed by Constance B. Hieatt, with copious notes and index.

The saga was translated into Swedish verse in the fourteenth century as Karl Magnus.[8] It was also given an abridged translation into Danish as Karl Magnus Krønike, with the earliest manuscript dating to 1480, followed by printed versions.[9]

Roland og Magnus kongen is the only Norwegian ballad to have been composed out of the saga, based on Branch VIII.[10]

Holy war[edit]

The fear of a common enemy united the Christian fighters in Holy War. If the noble goals of religious war are abandoned, the author cautions that Christian forces will fail against the Saracens. Agulandus þáttr gives an example of the breakdown of class differences and routine disagreements for the duration of Christians' war against "infidels":[11]

should all vandals and robbers reenter freedom and grace if they were ready to henceforth desist from the behavior and join God's knights, and he vowed to them to grant them again property that earlier had been lost and to make the poor rich.

It describes the Saracen warriors as "strangely dressed in a Saracen way, horned, and like devils, sharply striking tambourines". In this way they panic the Christian cavalry who lose control of their horses, forcing the Christian knights to withdraw temporarily. According to the chronicle King Karlamagnus is victorious in battle the following day receiving the baptism of the enemy king and taking the city of Cordova as a fiefdom.[12]

See also[edit]

References[edit]

  • Hieatt, Constance B., trans., Karlamagnús saga: The Saga of Charlemagne and his heroes. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1975/1975/1980.
    • vol. 1 ISBN 0-88844-262-9 (1975) - Kms 1 ~ 3
  • vol. 2 ISBN 0-88844-266-1 (1975) - Kms 4
  • vol. 3 ISBN 0-88844-274-2 (1980) - Kms 5 ~ 10
  • Holmes, Jr, Urban Tigner [U.T.]. A History of Old French Literature from the Origins to 1300. New York: F.S. Crofts, 1938.
  • Crosland, Jessie. The Old French Epic. New York: Haskell House, 1951.
  • Notes[edit]

    1. ^ Holmes, 85.
  • ^ Crosland, 268.
  • ^ Hieatt (1975), I, 15–18
  • ^ Crosland, 268-9.
  • ^ Homes, 85.
  • ^ Paul Meyer & Gédéon Huet, eds. Doon de la Roche, Paris : Champion, 1921
  • ^ J. M. Fradejas Rueda, "Historia de Enrique, Fi de Oliva. Análisis de un relato caballeresco del siglo XIV. London: Department of Hispanic Studies - Queen Mary College -University of London, 2003
  • ^ Massimiliano Bampi, ‘In Praise of the Copy: Karl Magnus in 15th-Century Sweden’, in Lärdomber oc skämptan: Medieval Swedish Literature Reconsidered, ed, by Massimiliano Bampi and Fulvio Ferrari, Samlingar utgivna av Svenska fornskriftsällskapet, serie 3: Smärre texter och undersökningar 5 (Uppsala: Svenska fornskriftsällskapet, 2008).
  • ^ Hieatt (1975), I, 24
  • ^ Eyvind Fjeld Halvorsen (1959), The Norse Version of the Chanson de Roland,51
  • ^ Jakobsson, Sverrir (2016). "Saracen Sensibilities: Muslims and Otherness in Medieval Saga Literature". The Journal of English and Germanic Philology. 115 (2): 217–218. doi:10.5406/jenglgermphil.115.2.0213. S2CID 163506532.
  • ^ Porphyry (1975). Karlamagnús Saga: The Saga of Charlemagne and His Heroes, Volume 2. ISBN 9780888442666.
  • External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Karlamagnús_saga&oldid=1218876267"

    Categories: 
    Matter of France
    Chansons de geste
    Chivalric sagas
    Old Norse prose
    Cultural depictions of Charlemagne
    Hidden categories: 
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with Libris identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 14 April 2024, at 11:08 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki