Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Writing system  





2 Unicode  



2.1  Blocks  







3 Loanwords  





4 Literature  





5 See also  





6 References  





7 Further reading  














Suriyani Malayalam






Ελληνικά



 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Karsoni)

Suriyāni Malayalam
Geographic
distribution
South India
Linguistic classificationDravidian
Suriyāni Malayalam alphabet

Script type

Abjad

LanguagesAramaic (Classical Syriac), Malayalam (Syro-Malabarica),
Related scripts

Parent systems

Egyptian hieroglyphs

Unicode

Unicode range

  • U+0860–U+086F Syriac Supplement
  •  This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

    Suriyani Malayalam (സുറിയാനി മലയാളം, ܣܘܪܝܢܝ ܡܠܝܠܡ), also known as Karshoni, Syro-MalabaricaorSyriac Malayalam, is a dialect of Malayalam written in a variant form of the Syriac alphabet which was popular among the Saint Thomas Christians (also known as Syrian Christians or Nasranis) of KeralainIndia.[1][2][3][4] It uses Malayalam grammar, the Maḏnḥāyā or "Eastern" Syriac script with special orthographic features, and vocabulary from Malayalam and East Syriac. This originated in the South Indian region of the Malabar Coast (modern-day Kerala). Until the 19th century, the script was widely used by Syrian Christians in Kerala.

    Writing system

    [edit]

    There were numerous problems in writing Malayalam using the Syriac script, which was designed for a Semitic language. Only 22 letters were available from the East Syriac alphabet to render 53 or so phonemes of Malayalam. This problem were overcome by adopting letters from the Malayalam script.[5] Basic Syriac ʾĀlap̄ Bēṯ based on form with corresponding Malayalam letters.

    ܕ ܓ ܒ ܐ
    ദ് ഗ് ബ്, വ്
    ܚ ܙ ܘ ܗ
    ഹ് സ് വ് ഹ്
    ܠ ܟ ܝ ܛ
    ല് ക്, ക്ക് യ് ത്
    ܥ ܣ ܢ ܡ
    സ് ന് മ്
    ܪ ܩ ܨ ܦ
    റ് ഖ് സ് പ്, വ്
    ܬ ܫ
    ത്, സ് ശ്

    Augmented letters from Malayalam script

    ട് ഞ് ജ് ങ്
    ര് ഭ് ഩ* ണ്
    ഷ് ഴ് ള്

    * Malayalam alveolar nasal encoded as U+0D29 for scholarly purposes.

    Vowels

    ܘ݁ ܹ ܸ ܘ݂ ܝ݂ ܵ ܲ
    ഒ, ഓ ഉ, ഊ ഇ, ഈ
    ܟܘ݁ ܟܹ ܟܸ ܟܘ݂ ܟܝ݂ ܟܵ ܟܲ
    കൊ, കോ കേ കെ കു, കൂ കി, കീ കാ

    Unicode

    [edit]

    The Syriac alphabet was added to the Unicode Standard in September, 1999 with the release of version 3.0. Additional letters for Suriyani Malayalam were added in June, 2017 with the release of version 10.0.

    Blocks

    [edit]

    The Unicode block for Syriac is U+0700–U+074F:

    Syriac[1][2]
    Official Unicode Consortium code chart (PDF)
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
    U+070x ܀ ܁ ܂ ܃ ܄ ܅ ܆ ܇ ܈ ܉ ܊ ܋ ܌ ܍ SAM
    U+071x ܐ ܑ ܒ ܓ ܔ ܕ ܖ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܜ ܝ ܞ ܟ
    U+072x ܠ ܡ ܢ ܣ ܤ ܥ ܦ ܧ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ ܭ ܮ ܯ
    U+073x ܰ ܱ ܲ ܳ ܴ ܵ ܶ ܷ ܸ ܹ ܺ ܻ ܼ ܽ ܾ ܿ
    U+074x ݀ ݁ ݂ ݃ ݄ ݅ ݆ ݇ ݈ ݉ ݊ ݍ ݎ ݏ
    Notes
    1.^ As of Unicode version 15.1
    2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

    The Syriac Abbreviation (a type of overline) can be represented with a special control character called the Syriac Abbreviation Mark (U+070F).

    The Unicode block for Suriyani Malayalam specific letters is called the Syriac Supplement block and is U+0860–U+086F:

    Syriac Supplement[1][2]
    Official Unicode Consortium code chart (PDF)
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
    U+086x
    Notes
    1.^ As of Unicode version 15.1
    2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

    Loanwords

    [edit]

    Over the centuries, Malayalam borrowed Eastern Syriac words. A few of them are given below:

    Original Syriac Suriyani Malayalam Meaning
    Immā[1][6] Umma or Amma Mother
    Avā Appan, Aavan or Bava Father
    Ar’ā Aram Earth, foundation
    ‘almāyā Almayar, Almayan Laity
    Nāṣrāyā Nasrani Follower of Nazareth Christ
    Kna'nāyā Knānāya Canaanite
    Piṣḥā[4] Pesaha Passover
    Petturta Pethurtha First Sunday of Great Lent
    Mala’ḵā[3] Malakha Angel
    Maḏbḥā Madbaha Altar
    Metran Metran Metropolitan
    Malpānā Malpan Teacher (ecclesiastical)
    Quddāšā[3] Kudasha Sacrament
    Qaddīšā Qandisha, Qandishan The Holy one
    Rabban Ramban, Rambachan Monk
    Mšammšānā/Šammāšā Shammashan, Shammachan Deacon
    Ma’mōḏīṯā[3][4] Mamodisa Baptism
    Sāhḏā Shahada Martyr
    Ṣlīvā Sliva, Siluva, Sleeba Cross
    Īšō'[3] Isho Jesus
    Qurbānā[3] Qurbana Sacrifice/Peace Offering
    Mšīḥā[3][4] Mishiha Anointed, Christ
    Duḵrānā Dukrana Remembrance
    Qaššīšā Kathanar/Kasnar Syrian priest
    Mār Mar Lord, Saint
    Rūḥā Ruha Holy Spirit
    Yaldā Eldho, Yeldho Nativity
    Šlīḥā Shliha Apostle

    Literature

    [edit]

    Vedatharkam written by Kariattil Mar Ousep is one of the famous books written in Suriyani Malayalam.[2] Large number of documents written in Suriyani Malayalam are found among the Saint Thomas Christians or Nasranis of Kerala.[2] These documents include an alternate set of the Canons of the Synod of Diamper.[7] At present the dialect is not in popular usage. However it survives in historical literature of the Saint Thomas Christian denominations. Thomas Koonammakkal is one of the most notable experts in Garshuni Malayalam studies.[8]

    See also

    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ a b "City Youth Learn Dying Language, Preserve It". The New Indian Express. May 9, 2016. Archived from the original on May 9, 2016. Retrieved May 9, 2016.
  • ^ a b c "The Effect of Coronavirus on the Casino Industry | Nasrani Foundation". Retrieved 2022-07-16.
  • ^ a b c d e f g "The Hindu : Kerala / Kochi News : A sacred language is vanishing from State". 2008-08-16. Archived from the original on 16 August 2008. Retrieved 2022-07-16.
  • ^ a b c d Radhakrishnan, M. G. (August 4, 1997). "Tiny village in Kerala one of the last bastions of Syriac in the world". India Today. Retrieved 2022-07-16.
  • ^ "Proposal to Encode Syriac Letters for Garshuni Malayalam" (PDF).
  • ^ Mar Thomma Margam by Fr. Varghese Pathikulangara
  • ^ Perczel (2014), 266-8.
  • ^ Perczel (2014).
  • Further reading

    [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Suriyani_Malayalam&oldid=1220935883"

    Categories: 
    Malayalam language
    Syriac alphabet
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Families missing Glottolog code
    Pages with plain IPA
     



    This page was last edited on 26 April 2024, at 20:51 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki