Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Etymology  





2 Preparation  





3 Regional varieties  





4 See also  





5 References  














Ló͘-bah-pn̄g







Jawa


Українська




 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Lo bah png)

Lo bah png
(Minced pork rice)
Minced pork rice with other common Taiwanese dishes
Minced pork rice with other common Taiwanese dishes
Place of originTaiwan[1][2]
Region or stateTaiwan
Main ingredientsground pork, rice
Ló͘-bah-pn̄g
Traditional Chinese滷肉飯
Literal meaningbraised meat rice
Minced pork rice served with pickles

Ló͘-bah-pn̄g (Taiwanese: ló͘-bah-pn̄g), also called bah-sò-pn̄g in southern Taiwan, or translated to minced pork rice in English, is a rice dish that is commonly seen throughout Taiwan and Southern Fujian.[3] The flavor may vary from one region to another, but the basic ingredients remain the same: ground pork marinated and boiled in soy sauce served on top of steamed rice. It is a type of gaifan dish.

Etymology[edit]

According to Shuowen Jiezi (說文解字, Explaining Simple and Analyzing Compound Characters), the word『Lu (滷)』has the closest meaning to "cooking in thick broth or sauce." This gives the term『滷肉飯』the direct meaning of "rice with braised meat."

However, for several decades, many Taiwanese people have used the homophone『魯』instead of "滷". Although people still use the original character in China,『魯肉飯』has become the most common name seen in Taiwanese restaurants and street vendors. 魯 is the ancient name for the Chinese province of Shandong, which led the Michelin Green Guide Taiwan to write in April 2011 that minced pork rice originated from Shandong. This confusion then led to a fierce debate[4] in which most Taiwanese insisted that minced pork rice was in reality a true symbol of Taiwan, while others viewed it as a Chinese dish that caught on in Taiwan.

Preparation[edit]

As the origin of the flavor, the sauce is the key to making minced pork rice. The most popular way of preparation seen in Taiwan is stir-frying the ground meat with sliced shallot in oil, and then boiling it in soy sauce. In the frying process, one may customize the flavor by adding seasonings such as sugar, rice wine, pepper and other spices. [citation needed] When finished, the dark-brown meat sauce is called "bah-sò (肉燥)", and is also served with noodles, soup, vegetables and many homemade Taiwanese dishes. [5]

Regional varieties[edit]

While minced pork rice is an important icon in typical Taiwanese folk cuisine, the variety of methods to customize flavors is so wide that it creates considerable differences between regions. In southern Taiwan, where people name it by the sauce『bah-sò-pn̄g (肉燥飯)』instead of the meat, minced pork rice is preferably served with pork with less fat. People in the north of Taiwan favor a greasier version of meat sauce with rice, sometimes even with glutinous rice mixed in.[citation needed]

In southern Taiwan, while『bah-sò-pn̄g』is seen on the menu indicating minced pork rice,『ló͘-bah-pn̄g (滷肉飯)』remains on the very same menu, referring to another dish where braised pork belly covers the rice. The same rice with braised pork belly is known as『khòng-bah-pn̄g (焢肉飯)』in northern Taiwan.[1]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b 佳音, 翁; 銘宗, 曹 (3 November 2021). "《吃的台灣史》:北部「滷肉飯」與南部「肉燥飯」差別不只在名稱,外觀不同,內容也不一樣". The News Lens. TNL Mediagene. Archived from the original on 21 March 2023. Retrieved 22 August 2023.
  • ^ 銘宗, 曹 (31 October 2022). "到底是「滷」肉飯還是「魯」肉飯?連米其林指南都寫錯,竟被誤認「山東菜」". 時尚玩家. Archived from the original on 22 August 2023. Retrieved 22 August 2023.
  • ^ Phillips, Carolyn. All Under Heaven: Recipes from the 35 Cuisines of China. Page 208. Ten Speed Press. Kindle Edition.
  • ^ "Taipei serves up free 'luroufan' to set record straight". Taipei Times. with CNA. Aug 30, 2011. p. 2. Archived from the original on 8 December 2015. Retrieved 3 December 2015.
  • ^ The dish is commonly served with stir-fried vegetables and a marinated hard boiled egg on the side.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ló͘-bah-pn̄g&oldid=1230705722"

    Categories: 
    Chinese rice dishes
    Taiwanese rice dishes
    Ground meat
    National dishes
    Chinese pork dishes
    Taiwanese pork dishes
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles needing additional references from October 2022
    All articles needing additional references
    Articles containing Chinese-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from October 2022
     



    This page was last edited on 24 June 2024, at 07:05 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki