Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Text  



1.1  Old Testament references  





1.2  New Testament parallels  







2 Jesus before Pilate  



2.1  Verse 1  





2.2  Verse 2: the charges against Jesus  





2.3  Verse 3  



2.3.1  Verse 3 in Greek  





2.3.2  Verse 3 in Latin  







2.4  Verse 5  







3 Verses 6-12  





4 Verse 14  





5 Verse 22  





6 Verse 24  





7 The way to Calvary  



7.1  Verse 27  





7.2  Verse 29  







8 Verses 39-43  





9 Verse 44  





10 Verse 46  





11 Verse 48  





12 Verse 49  





13 Verse 55  





14 See also  





15 References  





16 Bibliography  





17 External links  














Luke 23






 / Bân-lâm-gú
Español
Bahasa Indonesia
Português
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Luke 23

← chapter 22

chapter 24 →

The Greek text of Luke 23:47-24:1 on Codex Bezae (Cambridge University Library MS. Nn.2.41), written about AD 400.

BookGospel of Luke
CategoryGospel
Christian Bible partNew Testament
Order in the Christian part3

Luke 23 is the twenty-third chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible. The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke the Evangelist composed this Gospel as well as the Acts of the Apostles.[1] This chapter records the trial of Jesus Christ before Pontius Pilate, Jesus' meeting with Herod Antipas, and his crucifixion, death and burial.[2]

Text

[edit]
Luke 23:14-26 from a Gospel Book (folio 160v; British Library, MS Add. 11848) written in Carolingian minuscule

The original text was written in Koine Greek. Some early manuscripts containing the text of this chapter are:

This chapter is divided into 56 verses.

Old Testament references

[edit]

New Testament parallels

[edit]

Jesus before Pilate

[edit]

Verse 1

[edit]
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.[5]

"The whole multitude of them" (Greek: ἅπαν τὸ πλῆθος, hapan to plēthos) may also be translated as "the whole assembly",[6] or "the whole Council".[7] Luke uses τὸ πλῆθος (rather than το ὄχλος, to ochlos) to signify a multitude in number.[8] They led Jesus to Pontius Pilate, the provincial governor (prefect) of Judaea.

Verse 2: the charges against Jesus

[edit]

Irish archbishop John McEvilly notes that Luke provides more specific details of the charges against Jesus than either MattheworMark, who refer to "many charges" brought against him.[9] There are three specific charges:

We found this man subverting our nation, opposing payment of taxes to Caesar, and saying that He Himself is the Messiah, a King.[10]

McEvilly refers to a fourth charge mentioned in Pilate's letter to Tiberius, "that He practised magic, in virtue of which, He performed some miraculous wonders".[9] For F. W. Farrar, the first charge, translated in the King James Versionasperverting the nation,[11] "had the advantage of being perfectly vague".[8]

Verse 3

[edit]
Christ before Pilate, Mihály Munkácsy, 1881
Then Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?"
He answered, "You say so". (NRSV)[12]

Cross reference: Matthew 27:11; Mark 15:2; John 18:37

Verse 3 in Greek

[edit]

Textus Receptus/Majority Text:

ὁ δὲ Πιλάτος ἐπηρώτησεν αὐτόν, λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη, Σὺ λέγεις.

Transliteration:

Ho de Pilatos epērōtēsen auton, legōn, "Su ei ho basileus tōn Ioudaiōn?":
Ho de apokritheis autō ephē, "Su legeis."

Verse 3 in Latin

[edit]

Biblia Sacra Vulgata:

Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum
at ille respondens ait tu dicis.

The style of response is the same as in Luke 22:70,[citation needed] where Jesus answers the Sanhedrin's question, "Are you the Son of God?"

Verse 5

[edit]
But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.”[13]

Traditionally, "throughout all Judea" has been rendered as "throughout all Jewry".[14] Farrar suggests that these words imply a "Judean ministry" which the synoptic gospels do not narrate,[8] as the only journey of Jesus in Judea which is recorded is that from Jericho to Jerusalem, and William Robertson Nicoll also suggests that there might have been "more work done by Jesus in the south than is recorded in the Synoptists", although he counsels against basing any picture of Jesus' ministry on the inadequate testimony of his accusers.[15] On the other hand, Judea has "sometimes been the name of the whole land, including apparently parts beyond the Jordan", see Josephus, Antiquities of the Jews, XII, 4.11,[16] which term would therefore include the area of Perea east of the Jordan River. Matthew, Mark and John all refer to Jesus' stay in Perea, and Lucan scholars generally assume that the route Jesus followed from Galilee to Jerusalem passed through this region.[17] The reference to Jesus' ministry "beginning from Galilee" relates back to Luke 4:14, where Jesus begins to teach in the synagogues there.

Verses 6-12

[edit]

Responsibility for the interrogation of Jesus is transferred from Pilate to Herod Antipas. This section is unique to Luke's Gospel.[15] The editors of the Jerusalem Bible suggest that Luke may have obtained this information from Manaen, who according to Acts 13:1, "had been brought up with Herod the tetrarch".[18]

Verse 14

[edit]
[Pilate] said to them, "You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him."[19]

Luke's version of the trial scene "emphasizes Pilate's reluctance to act against Jesus".[20]

Verse 22

[edit]
Then he said to them the third time, "Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go."[21]

This "third time" of declaring Jesus' innocence follows the previous declarations in verses 4 and 14-15.[20]

Verse 24

[edit]
So Pilate gave sentence that it should be as they requested.[22]

This verse reads ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων in the Textus Receptus, matching the opening words of Mark 15:15, ο δε πιλατος ("so Pilate ..."), but the sentence begins καὶ Πιλᾶτος ... ("and Pilate ...") in critical texts such as Westcott-Hort.[23] Pilate's "official decision" [24] was to comply with the request of the crowd. The word ἐπέκρινεν (epekrinen, "pronounced sentence") is specific to Luke,[25] although it also appears in the apocryphal 2 Maccabees 4:47, where innocent men are condemned to death.[26][8]

The way to Calvary

[edit]

Verse 27

[edit]
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.[27]

Matthew's parallel passage, Matthew 27:34, notes that Jesus was offered wine mixed with gall to drink. Luke does not include this, a reference to Proverbs 31:6-7, Give strong drink to him that is perishing ..., but his reference to women in attendance may include their role in fulfilling this observance.[8] Lutheran writer Johann Bengel suggests that the "bewailing" denotes their gestures and the "lamenting" reflects their vocal tones.[28]

Verse 29

[edit]
The Latin text of Luke 23:47-24:1 on Codex Bezae (Cambridge University Library MS. Nn.2.41;~ AD 400).
Blessed are the barren, and the wombs that never bore and the breasts which never gave suck.[29]

The prophet Hosea spoke in similar language, when recognising that the disobedience of the Israelites required God's punishment, but calling for some mitigation:

Give them, O Lord —
what will you give?
Give them a miscarrying womb
and dry breasts.[30]
The Crucifixion (1622) by Simon Vouet; Church of Jesus, Genoa

Verses 39-43

[edit]

One of the two thieves who die with Jesus reviles him, the other is saved by faith.[31]

Verse 44

[edit]
Now it was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour.[32]

Like Mark 15:33–34, Luke records three hours of darkness, which signify "the awesomeness of what is taking place".[20]

Verse 46

[edit]
And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, ‘into Your hands I commit My spirit.’ ” Having said this, He breathed His last.[33]

Jesus' crying "with a loud voice" is not, as in Mark 15:34, one of desolation (why have you forsaken me?), but of "secure confidence". Jesus quotes Psalm 31:5, rather than Psalm 22:1 which appears in Mark's gospel.[20]

Verse 48

[edit]
And the whole crowd who came together to that sight, seeing what had been done, beat their breasts and returned.[34]

Nicoll understands the phrase "the things that had happened" (Greek: τὰ γενόμενα, tà genómena) "comprehensively, including the crucifixion and all its accompaniments".[15] Albert Barnes refers to "the earthquake, the darkness, and the sufferings of Jesus" as the "things which were done".[35] The earthquake is only recorded in Matthew's Gospel, but the third century historian Sextus Julius Africanus also refers to an earthquake on or around the day of the crucifixion.[36]

Verse 49

[edit]
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.[37]

"The women" that followed Jesus from Galilee (also in Luke 23:55) were "Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them" according to Luke 24:10.[38] Matthew 27:55 lists "Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee", whereas Mark 15:40 names "Mary Magdalene, Mary the mother of James the little and Joses, and Salome".[39]

Verse 55

[edit]
And the women who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was laid.[40]

According to Luke 24:10, "the women" (also in Luke 23:49) were "Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them".[38] Matthew 27:61 lists "Mary Magdalene, and the other Mary", whereas Mark 15:47 names "Mary Magdalene, and Mary the mother of Joses".[39]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  • ^ Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: an Abbreviated Bible Commentary. 23rd edition. Zondervan Publishing House. 1962.
  • ^ a b c Kirkpatrick 1901, p. 838.
  • ^ a b Kirkpatrick 1901, p. 839.
  • ^ Luke 23:1: KJV, also in the New King James Version
  • ^ Luke 23:1: New American Bible Revised Edition
  • ^ Luke 23:1: The Voice
  • ^ a b c d e Farrar, F. W. (1891), Cambridge Bible for Schools and Colleges on Luke 23, accessed 10 February 2022
  • ^ a b McEvilly, J., An Exposition Of The Gospels by The Most Rev. John Macevilly D.D. on Matthew 27, accessed 4 November 2023
  • ^ Luke 23:2: Holman Christian Standard Bible
  • ^ Luke 23:2: KJV
  • ^ Luke 23:3: New Revised Standard Version
  • ^ Luke 23:5: NKJV
  • ^ Luke 23:5: King James Version
  • ^ a b c Nicoll, W. R., Expositor's Greek Testament on Luke 23: The Passion Continued, accessed 13 February 2022
  • ^ Riggs, S. J. (1894), Studies in Palestinian Geography, Auburn Theological Seminary, accessed 11 February 2022
  • ^ Mercer Dictionary of the Bible by Watson E. Mills, Roger Aubrey Bullard 1998 ISBN 0-86554-373-9 p. 929
  • ^ Jerusalem Bible (1966), footnote b at Luke 23:8
  • ^ Luke 23:14: NKJV
  • ^ a b c d Franklin, E., 59. Luke in Barton, J. and Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary Archived 2017-11-22 at the Wayback Machine, p. 956-7
  • ^ Luke 23:22: NKJV
  • ^ Luke 23:24: NKJV
  • ^ Meyer, H. A. W., Meyer's NT Commentary on Luke 23, accessed 23 August 2020
  • ^ Luke 23:24: J. B. Phillips' translation
  • ^ Englishman's Concordance: ἐπέκρινεν, accessed 23 August 2020
  • ^ 2 Maccabees 4:47: New American Bible, Revised Edition
  • ^ Luke 23:27: KJV
  • ^ Bengel, J. A., Bengel's Gnomon of the New Testament on Luke 23, accessed 6 November 2023
  • ^ Luke 23:29: 21st Century King James Version
  • ^ Hosea 9:14: English Standard Version
  • ^ Luke 23:1: Geneva Bible, summary of chapter 23
  • ^ Luke 23:44
  • ^ Luke 23:46
  • ^ Luke 23:48 NKJV
  • ^ Barnes, A., Barnes' Notes on the Bible on Luke 23, accessed 13 February 2022
  • ^ Wikipedia Foundation, Crucifixion of Jesus, accessed 13 February 2022
  • ^ Luke 23:49 KJV
  • ^ a b Bauckham 2017, pp. 49, 131.
  • ^ a b Bauckham 2017, p. 49.
  • ^ Luke 23:55 NKJV
  • Bibliography

    [edit]
    [edit]
    Preceded by
    Luke 22
    Chapters of the Bible
    Gospel of Luke
    Succeeded by
    Luke 24

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Luke_23&oldid=1191087164"

    Categories: 
    Gospel of Luke chapters
    Pontius Pilate
    Descent from the Cross
    Burial of Jesus
    Herod Antipas
    Hidden categories: 
    Webarchive template wayback links
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles containing Greek-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from November 2023
    CS1: long volume value
     



    This page was last edited on 21 December 2023, at 14:01 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki