Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Evidence  





2 Problems  





3 See also  





4 References  





5 Bibliography  





6 Further reading  














Monogenetic theory of pidgins






Nederlands
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


According to the theory of monogenesis in its most radical form, all pidgins and creole languages of the world can be ultimately traced back to one linguistic variety.[1] This idea was first formulated by Hugo Schuchardt in the late 19th century and popularized in the late 1950s and early 1960s by Taylor (1961) and Thompson (1961). It assumes that some type of pidgin language, dubbed West African Pidgin Portuguese, based on Portuguese was spoken from the 15th to 18th centuries in the forts established by the Portuguese on the West African coast. This variety was the starting point of all the pidgin and creole languages. This would explain to some extent why Portuguese lexical items can be found in many creoles, but more importantly, it would account for the numerous grammatical similarities shared by such languages.

Evidence[edit]

Keith Whinnom pinpointed the idea that a proto-pidgin "spread via normal linguistic diffusion"[2] and claimed that there are many similarities between Spanish contact vernaculars and languages of this type used in the Philippines and a Portuguese Creole in India.[citation needed] These similarities are to be found in the fields of syntax and certain parts of vocabulary.

While many creoles around the world have lexicons based on languages other than Portuguese (e.g. English, French, Spanish, Dutch), it was hypothesized that such creoles were derived from this lingua franca by means of relexification, i.e. the process in which a pidgin or creole incorporates a significant amount of its lexicon from another language while keeping the grammar intact. There is some evidence that relexification is a real process. Pieter Muysken[3] and Bakker & Mous (1994) show that there are languages which derive their grammar and lexicon from two different languages respectively, which could be easily explained with the relexification hypothesis. Also, Saramaccan seems to be a pidgin frozen in the middle of relexification from Portuguese to English.[4] However, in cases of such mixed languages, as Bakker & Mous (1994) call them, there is never a one-to-one relationship between the grammar or lexicon of the mixed language and the grammar or lexicon of the language they attribute it to.

Todd (1990) attempted to postulate the relatedness of pidgins and creoles, with a lingua franca known as SabirorMediterranean Lingua Franca as the starting point, which was then relexified by the Portuguese and then subsequently by various other European powers.[5]

Problems[edit]

However, monogenesis and relexification have a number of problems. First, as Todd admits, pidgins, by "shedding linguistic redundancies" such as syntactic complexity, have removed the features that allow linguists to identify relatedness.[6] Relexification assumes that, in learning a second language, people can learn vocabulary and grammar separately and will learn the latter but replace the former.[5] In addition, pidgin languages are inherently unstructured, so relexification does not account for how the syntactic structure of a creole could emerge from the languages that lack such structure.

Bickerton (1977) also points out that relexification postulates too many improbabilities and that it is unlikely that a language "could be disseminated round the entire tropical zone, to peoples of widely differing language background, and still preserve a virtually complete identity in its grammatical structure wherever it took root, despite considerable changes in its phonology and virtually complete changes in its lexicon."[7]

See also[edit]

References[edit]

  • ^ Muysken (1981), Bakker & Muysken (1994)
  • ^ Wardhaugh (2002:76)
  • ^ a b Wardhaugh (2002:75)
  • ^ Todd (1990:36)
  • ^ Bickerton (1977:62)
  • Bibliography[edit]

    Further reading[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Monogenetic_theory_of_pidgins&oldid=1225993429"

    Categories: 
    Pidgins and creoles
    Historical linguistics
    19th century in science
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from February 2008
    CS1 maint: location missing publisher
     



    This page was last edited on 27 May 2024, at 23:48 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki