Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Plot summary  





2 Maigret's method  





3 Maigret's description  





4 Other titles  





5 Adaptations  





6 See also  





7 Notes  





8 References  





9 External links  














The Strange Case of Peter the Lett






Deutsch
Eesti
فارسی
Français
Italiano
Latviešu
Occitan
Polski
Русский
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Pietr-le-Letton)

The Strange Case of Peter the Lett
First edition
AuthorGeorges Simenon
Original titleFrench: Pietr-le-Letton
LanguageFrench
SeriesInspector Jules Maigret
GenreDetective fiction
PublisherA. Fayard

Publication date

1931
Publication placeBelgium
Media typePrint
Preceded byN/A 
Followed byThe Crime at Lock 14 

The Strange Case of Peter the Lett (French: Pietr-le-Letton) is a 1931 detective novel by the Belgian writer Georges Simenon. It is the first novel to feature Inspector Jules Maigret who would later appear in more than a hundred stories by Simenon and who has become a legendary figure in the annals of detective fiction.

Plot summary

[edit]

Maigret is notified through Interpol that Peter the Lett, an international fraudster and leader of the notorious Baltic Gang, is travelling to Paris. Furnished only with a description he and a squad from the Police Judiciaire plan to intercept him at the Gare du Nord. However, after seeing a man who matches the description Maigret is called to a carriage of the train to find a body, also matching the description he has.

Tracking the first man to a hotel he is identified as Oswald Oppenheim, a businessman in town to meet an American, Mortimer Levington, and his wife.

Meanwhile, a forensic examination of the body leads Maigret to the seaside town of Fécamp, and to the family of a Norwegian sea captain, Olaf Swaan, another man who matches Peter's description. While staking out the house, he follows another, identical, man, an itinerant Russian, later named Fyodor Yurevich. Maigret follows him back to Paris, to a flop-house in the Marais district where he is found to live with a prostitute, Anna Gorskin.

So who is Peter? A vagrant, a seaman, a businessman, a corpse? Is he Russian, Norwegian, American, or Latvian? Maigret's persistence is needed to unravel the mystery and track down the real Peter.[1][2]

Maigret's method

[edit]

In this story, we are introduced to aspects of M's detective method. Simenon tells us that, like any other policeman, Maigret “worked with the amazing tools that men like Bertillon, Reiss and Locard have given the police; anthropometry, the principle of the trace and so on”. But that beyond that he sought “the crack in the wall” where the tiniest flaw in a man's camouflage is allowed to slip, giving Maigret a firm grasp on his real nature (p 38). Later Simenon describes the moment when Peter's character “cracked wide open”; having observed that Peter was not merely playing a role, but “living quite different lives in alternation”, Maigret caught, in a bar-room mirror “a quiver in Pietr's lips, and an almost imperceptible contraction of his nostrils”. At that moment Maigret saw “now the guest of the Majestic, now Anna Gorskin's tormented lover” (p94-96).[1]

Maigret's description

[edit]

Simenon recalled when asked about the conception of his character, that he was sitting on his boat and imagined "a large, powerfully built gentleman I thought would make a passable inspector. As the day wore on I added other features; a pipe, a bowler hat, a thick overcoat with a velvet collar, and, as it was cold and damp, I put a cast-iron stove in his office".[1]

Other titles

[edit]

The book has been translated three times into English: In 1933, by Anthony Abbott as The Strange Case of Peter the Lett; in 1963 by Daphne Woodward as Maigret and the Enigmatic Lett; and in 2013 by David BellosasPietr the Latvian.[3]

Adaptations

[edit]

The story has been adapted for television three times: In English in 1963 (with Rupert Davies in the main role); in Dutch in 1967 (Jan Teulings); and in French in 1972 (Jean Richard).

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ a b c Simenon, tr. Bellos
  • ^ Peter-le-Letton at trussel.com.; retrieved 15 May 2016
  • ^ Publication history at trussel.com.; retrieved 15 May 2016
  • References

    [edit]
    [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Strange_Case_of_Peter_the_Lett&oldid=1212744142"

    Categories: 
    1931 Belgian novels
    Maigret novels
    Novels set in France
    Novels set in the 20th century
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing French-language text
     



    This page was last edited on 9 March 2024, at 11:08 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki