Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Text  



1.1  Hebrew  





1.2  King James Version  







2 Commentary  





3 Verses  





4 Uses  



4.1  Catholic Church  





4.2  Anglican Communion  





4.3  Musical settings  







5 References  





6 External links  














Psalm 101






 / Bân-lâm-gú
Беларуская
Čeština
Deutsch
Français
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Malagasy
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Psalm 101
"I will sing of mercy and judgment"
Other name
  • Psalm 100
  • "Misericordiam et iudicium cantabo"
  • LanguageHebrew (original)
    Psalm 101

    ← Psalm 100

    Psalm 102 →

    BookBook of Psalms
    Hebrew Bible partKetuvim
    Order in the Hebrew part1
    CategorySifrei Emet
    Christian Bible partOld Testament
    Order in the Christian part19

    Psalm 101 is the 101st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will sing of mercy and judgment". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 102. In Latin, it is known as "Misericordiam et iudicium cantabo".[1] It is attributed to David, and provides warnings for the wicked, while explaining the benefits the righteous will reap.[2]

    The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies.

    Text[edit]

    Hebrew[edit]

    The following table shows the Hebrew text[3][4] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).

    Verse Hebrew English translation (JPS 1917)
    1 לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר חֶֽסֶד־וּמִשְׁפָּ֥ט אָשִׁ֑ירָה לְךָ֖ יְהֹוָ֣ה אֲזַמֵּֽרָה׃ A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; unto Thee, O LORD, will I sing praises.
    2 אַשְׂכִּ֤ילָה ׀ בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים מָ֭תַי תָּב֣וֹא אֵלָ֑י אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתׇם־לְ֝בָבִ֗י בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃ I will give heed unto the way of integrity; oh when wilt Thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
    3 לֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃ I will set no base thing before mine eyes; I hate the doing of things crooked; it shall not cleave unto me.
    4 לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃ A perverse heart shall depart from me; I will know no evil thing.
    5 (מלושני) [מְלׇשְׁנִ֬י] בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אוֹת֢וֹ אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝ת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃ Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy; Whoso is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer.
    6 עֵינַ֤י ׀ בְּנֶֽאֶמְנֵי־אֶרֶץ֮ לָשֶׁ֢בֶת עִמָּ֫דִ֥י הֹ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים ה֝֗וּא יְשָׁרְתֵֽנִי׃ Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me.
    7 לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ עֹשֵׂ֢ה רְמִ֫יָּ֥ה דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים לֹֽא־יִ֝כּ֗וֹן לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃ He that worketh deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
    8 לַבְּקָרִ֗ים אַצְמִ֥ית כׇּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לְהַכְרִ֥ית מֵעִיר־יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD.

    King James Version[edit]

    1. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O Lord, will I sing.
    2. I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
    3. I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
    4. A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
    5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
    6. Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
    7. He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
    8. I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.

    Commentary[edit]

    According to Matthew Henry, "David was certainly the penman of this psalm", and he here "cuts out to himself and others a pattern both of a good magistrate and a good master of a family; and, if these were careful to discharge the duty of their place, it would contribute very much to a universal reformation.[5]

    Verses[edit]

    Uses[edit]

    Catholic Church[edit]

    Since the Middle Ages, this psalm was traditionally performed at the office of matins the Friday,[7] according to the Rule of St. Benedict established in 530.[8]

    In the Liturgy of the Hours, Psalm 101 is sung or recited at Lauds on Tuesday of the fourth week of the four weekly cycle of liturgical prayers.

    Anglican Communion[edit]

    In the Book of Common Prayer of the Church of England, and in liturgies derived from them, Psalm 101 is traditionally said or sung at Evensong on the 19th day of each month.

    Musical settings[edit]

    Heinrich Schütz set Psalm 101 in a metred paraphrase in German, "Von Gnad und Recht soll singen", SWV 199, for the Becker Psalter, published first in 1628.

    References[edit]

  • ^ The Artscroll Tehillim, page 214
  • ^ "Psalms – Chapter 101". Mechon Mamre.
  • ^ "Psalms 101 - JPS 1917". Sefaria.org.
  • ^ Henry, M. (1706), Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible on Psalm 101, accessed 25 April 2022
  • ^ a b c d e f g "Psalm 101: A King's Determination to Righteous Rule". Enduring Word. 18 June 2016. Retrieved 2 June 2019.
  • ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, 1938/2003 p. 358.
  • ^ Règle de saint Benoît, chapitre XVIII, traduction par Prosper Guéranger, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, réimpression 2007), p. 46.
  • External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_101&oldid=1215096593"

    Category: 
    Psalms
    Hidden categories: 
    Webarchive template wayback links
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Use dmy dates from February 2020
    Commons category link from Wikidata
    Works with IMSLP links
    Articles with International Music Score Library Project links
     



    This page was last edited on 23 March 2024, at 01:57 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki