Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 References  














Rosarigasino






Asturianu
Español
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


A soccer-related example of rosarigasino in a graffiti.

Rosarigasino (also known as Gasó) is a language game (in the form of a rhyming slang) traditionally associated with the city of Rosario, provinceofSanta Fe, Argentina, even though very few people, if any, currently employ it.[1]

It is similar to the much more common game of jeringonza. The exact origins of this language remain uncertain, but scholars and historians agree that it was created in the early 20th century by local prisoners to communicate with each other without being understood by guards.

Rosarigasino functions by adding two syllables to each word by inserting the sequence -gas- immediately after the stressed vowel and then repeating that vowel, followed by the rest of the word. The term rosarigasino itself is formed in this way, after the local residents' demonym (rosarino). Other examples (with the added sounds in bold):

colectivo ("bus") → colectigasivo
Monumento a la Bandera ("Flag Memorial") → Monumegasento a la Bandegasera
peatonal ("pedestrian street") → peatonagasal
Calle Córdoba ("Córdoba St.") → Cagasalle Cogasórdoba

In the city of Rosario there is a sort of AcademiaorAssociation of Gasó. Besides, in some places it is possible to purchase manuals or learning books. In 2005, a complete rosarigasino version of Cervantes' novel Don Quixote de la Mancha was published, entitled Don Quijogasote de la Magasancha and translated by Bernardo "Chiquito" Reyes.

In 2001 the filmmaker Rodrigo Grande made a film named "Rosarigasinos"[2] using this same term.

References[edit]

  1. ^ Martini, Julio De. "Un idioma exclusivo de Rosario". www.serargentino.com (in Spanish). Retrieved 2023-11-07.
  • ^ Grande, Rodrigo (2001-06-21), Rosarigasinos (Comedy, Drama), Federico Luppi, Ulises Dumont, María José Demare, Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales (INCAA), retrieved 2023-11-07

  • t
  • e
  • t
  • e

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Rosarigasino&oldid=1184726444"

    Categories: 
    Culture in Rosario, Santa Fe
    Spanish slang
    Language games
    Argentina stubs
    Spanish language stubs
    Hidden categories: 
    CS1 Spanish-language sources (es)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    All stub articles
     



    This page was last edited on 12 November 2023, at 06:52 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki