Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Nomenclature  



1.1  Names in contemporary use  





1.2  Names in modern use  







2 Periodization  





3 See also  





4 References  





5 Literature  





6 External links  














Ruthenian language






العربية
Aragonés
Asturianu
Azərbaycanca
Беларуская
Беларуская (тарашкевіца)
Български
Чӑвашла
Čeština
Dansk
Deutsch
Eesti
Ελληνικά
Español
Esperanto
Euskara
فارسی
Français
Galego

Bahasa Indonesia
עברית
Latina
Latviešu
Lietuvių
Magyar
Македонски
Malagasy
Nederlands

Nordfriisk
Norsk bokmål
Norsk nynorsk
Occitan
Polski
Português
Qırımtatarca
Русский
Slovenčina
Словѣньскъ / 
Ślůnski
Türkçe
Українська

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Ruthenian
рускїй ѧзыкъ[1][2][failed verification]
Native toEast Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth
ExtinctDeveloped into Belarusian, Ukrainian and Rusyn

Language family

Indo-European

Early forms

Proto-Indo-European

Official status

Official language in

Grand Duchy of Lithuania[3][4] (later replaced by Polish[4])
Language codes
ISO 639-3None (mis)

Linguist List

orv-olr
GlottologNone

Ruthenian (ру́скаꙗ мо́ваorру́скїй ѧзы́къ;[1][2][failed verification] see also other names) is an exonymic linguonym for a closely related group of East Slavic linguistic varieties, particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in the Grand Duchy of Lithuania and in East Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth. Regional distribution of those varieties, both in their literary and vernacular forms, corresponded approximately to the territories of the modern states of Belarus and Ukraine. By the end of the 18th century, they gradually diverged into regional variants, which subsequently developed into the modern Belarusian, Ukrainian, and Rusyn languages.[5][6][7][8]

In the Austrian and Austro-Hungarian empires, the same term (German: ruthenische Sprache; Hungarian: Rutén nyelv) was employed continuously (up to 1918) as an official exonym for the entire East Slavic linguistic body within its borders.[9]

Several linguistic issues are debated among linguists: various questions related to classification of literary and vernacular varieties of this language; issues related to meanings and proper uses of various endonymic (native) and exonymic (foreign) glottonyms (names of languages and linguistic varieties); questions on its relation to modern East Slavic languages, and its relation to Old East Slavic (the colloquial language used in Kievan Rus' in the 10th through 13th centuries).[10]

Nomenclature

[edit]
A fragment from the 1588 codification of Lithuanian law, regulating the official use of the rusky language (рꙋскиⸯ єзыкь).[11]
Ruthenian Bible printed in 1517
Ruthenian Language Grammar, by Stepan Smal-Stotsky and Theodor Gartner

Since the term Ruthenian language was exonymic (foreign, both in origin and nature), its use was very complex, both in historical and modern scholarly terminology.[12]

Names in contemporary use

[edit]

Contemporary names, that were used for this language from the 15th to 18th centuries, can be divided into two basic linguistic categories, the first being endonyms (native names, used by native speakers as self-designations for their language), and the second exonyms (names in foreign languages).

Common endonyms:

Common exonyms:

Names in modern use

[edit]
East Slavic languages in 1389. Colors represent spoken dialects. Dashed lines represent written languages: Ruthenian in green, Old/Middle Russian in orange, Old Novgorodian in blue.

Modern names of this language and its varieties, that are used by scholars (mainly linguists), can also be divided in two basic categories, the first including those that are derived from endonymic (native) names, and the second encompassing those that are derived from exonymic (foreign) names.

Names derived from endonymic terms:

Names derived from exonymic terms:

Terminological dichotomy, embodied in parallel uses of various endoymic and exonymic terms, resulted in a vast variety of ambiguous, overlapping or even contrary meanings, that were applied to particular terms by different scholars. That complex situation is addressed by most English and other western scholars by preferring the exonymic Ruthenian designations.[31][32][24]

Periodization

[edit]
Linguistic, ethnographic, and political map of Eastern Europe by Casimir Delamarre, 1868
  Ruthenians and Ruthenian language

Daniel Bunčić suggested a periodization of the literary language into:[33]

  1. Early Ruthenian, dating from the separation of Lithuanian and Muscovite chancery languages (15th century) to the early 16th century
  2. High Ruthenian, from Francysk Skaryna (fl. 1517–25), to Ivan Uzhevych (Hramatyka slovenskaia, 1643, 1645)
  3. Late Ruthenian, from 1648 to the establishment of the Ukrainian and Belarusian standard languages at the end of the 18th century

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b Ж. Некрашевич-Короткая. Лингвонимы восточнославянского культурного региона (историчесикий обзор) [Lingvonyms of the East Slavic Cultural Region (Historical Review)] (in Russian) // Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции [Research on Slavic Languages and Literature in Higher Education: Achievements and Prospects: Information and Abstracts of the International Scientific Conference]/ Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С. С. Скорвида. — М., 2003. — С. 150 — 317 с.
  • ^ a b Начальный этап формирования русского национального языка [The initial stage of the formation of the Russian national language], Ленинград 1962, p. 221
  • ^ Magocsi, Paul Robert (1996). A History of Ukraine. University of Toronto Press. pp. 131, 140. ISBN 0802008305.
  • ^ a b Kamusella, Tomasz (2021). Politics and the Slavic Languages. Routledge. p. 127. ISBN 978-0-367-56984-6.
  • ^ Frick 1985, p. 25-52.
  • ^ Pugh 1985, p. 53-60.
  • ^ a b Bunčić 2015, p. 276-289.
  • ^ Moser 2017, p. 119-135.
  • ^ Moser 2018, p. 87-104.
  • ^ "Ukrainian Language". Britannica.com. 17 February 2024.
  • ^ "Statut Velikogo knyazhestva Litovskogo" Статут Великого княжества Литовского [Statute of the Grand Duchy of Lithuania (Section 4 Article 1)]. История Беларуси IX-XVIII веков. Первоисточники.. 1588. Archived from the original on 2018-06-29. Retrieved 2019-10-25. А писаръ земъский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншимъ езыкомъ и словы.
  • ^ Verkholantsev 2008, p. 1-17.
  • ^ Мозер 2002, p. 221-260.
  • ^ a b Danylenko 2006a, p. 80-115.
  • ^ Danylenko 2006b, p. 97–121.
  • ^ Verkholantsev 2008, p. 1.
  • ^ Danylenko 2006b, p. 98-100, 103–104.
  • ^ Ivanov, Vyacheslav. Славянские диалекты в соотношении с другими языками Великого княжества Литовского (Slavic dialects in relation to other languages of the Grand Duchy of Lithuania) // Slavic studies. The 13th International Congress of Slavists. Ljubljana, 2003. Reports of the Russian delegation. Indrik Publishing. Moscow, 2003.
  • ^ Danylenko 2006b, p. 100, 102.
  • ^ Waring 1980, p. 129-147.
  • ^ Cited in Улащик Н. Введение в белорусско-литовское летописание. — М., 1980.
  • ^ Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni, Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010: ISBN 1847692974), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas, Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000: ISBN 0880334576), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder, The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569–1999 (Yale University Press, 2004: ISBN 030010586X), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."
  • ^ Danylenko 2006a, p. 82-83.
  • ^ a b Danylenko 2006b, p. 101-102.
  • ^ Shevelov 1979, p. 577.
  • ^ Pugh 1996, p. 31.
  • ^ Borzecki 1996, p. 23.
  • ^ Borzecki 1996, p. 40.
  • ^ Brock 1972, p. 166-171.
  • ^ Struminskyj 1984, p. 33.
  • ^ Leeming 1974, p. 126.
  • ^ Danylenko 2006a, p. 82-83, 110.
  • ^ Bunčić 2015, p. 277.
  • Literature

    [edit]
  • Brock, Peter (1972). "Ivan Vahylevych (1811–1866) and the Ukrainian National Identity". Canadian Slavonic Papers. 14 (2): 153–190. doi:10.1080/00085006.1972.11091271. JSTOR 40866428.
  • Brogi Bercoff, Giovanna (1995). "Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century: The case of Simeon Polockij". Slavia: Časopis pro slovanskou filologii. 64: 3–14.
  • Bunčić, Daniel (2006). Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uževyč unter besonderer Berücksichtigung seines Gesprächsbuchs Rozmova/Besěda: Mit Wörterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk. München: Verlag Otto Sagner.
  • Bunčić, Daniel (2015). "On the dialectal basis of the Ruthenian literary language" (PDF). Die Welt der Slaven. 60 (2): 276–289.
  • Danylenko, Andrii (2004). "The name Rus': In search of a new dimension". Jahrbücher für Geschichte Osteuropas. 52 (1): 1–32.
  • Danylenko, Andrii (2006a). "Prostaja Mova, Kitab, and Polissian Standard". Die Welt der Slaven. 51 (1): 80–115.
  • Danylenko, Andrii (2006b). "On the Name(s) of the Prostaja Mova in the Polish–Lithuanian Commonwealth". Studia Slavica. 51 (1/2): 97–121. doi:10.1556/SSlav.51.2006.1-2.6.
  • Dingley, James (1972). "The Two Versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan Uževič" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 2 (4): 369–384.
  • Frick, David A. (1985). "Meletij Smotryc'kyj and the Ruthenian Language Question". Harvard Ukrainian Studies. 9 (1/2): 25–52. JSTOR 41036131.
  • Leeming, Harry (1974). "The Language of the Kucieina New Testament and Psalter of 1652" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 3 (2): 123–144.
  • Мозер, Михаэль А. (2002). "Что такое «простая мова»?". Studia Slavica. 47 (3/4): 221–260. doi:10.1556/SSlav.47.2002.3-4.1.
  • Moser, Michael A. (2005). "Mittelruthenisch (Mittelweißrussisch und Mittelukrainisch): Ein Überblick". Studia Slavica. 50 (1/2): 125–142. doi:10.1556/SSlav.50.2005.1-2.11.
  • Moser, Michael A. (2017). "Too Close to the West? The Ruthenian Language of the Instruction of 1609". Ukraine and Europe: Cultural Encounters and Negotiations. Toronto: University of Toronto Press. pp. 119–135. ISBN 9781487500900.
  • Moser, Michael A. (2018). "The Fate of the Ruthenian or Little Russian (Ukrainian) Language in Austrian Galicia (1772-1867)". Harvard Ukrainian Studies. 35 (2017–2018) (1/4): 87–104. JSTOR 44983536.
  • Pivtorak, Hryhorij. “Do pytannja pro ukrajins’ko-bilorus’ku vzajemodiju donacional’noho periodu (dosjahnennja, zavdannja i perspektyvy doslidžen’)”. In: Movoznavstvo 1978.3 (69), p. 31–40.
  • Pugh, Stefan M. (1985). "The Ruthenian Language of Meletij Smotryc'kyj: Phonology". Harvard Ukrainian Studies. 9 (1/2): 53–60. JSTOR 41036132.
  • Pugh, Stefan M. (1996). Testament to Ruthenian: A Linguistic Analysis of the Smotryc'kyj Variant. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. ISBN 9780916458751.
  • Shevelov, George Y. (1974). "Belorussian versus Ukrainian: Delimitation of Texts before A.D. 1569" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 3 (2): 145–156.
  • Shevelov, George Y. (1979). A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg: Carl Winter. ISBN 9783533027867.
  • Stang, Christian S. (1935). Die Westrussische Kanzleisprache des Grossfürstentums Litauen. Oslo: Dybwad.
  • Struminskyj, Bohdan (1984). "The language question in the Ukrainian lands before the nineteenth century". Aspects of the Slavic language question. Vol. 2. New Haven: Yale Concilium on International and Area Studies. pp. 9–47. ISBN 9780936586045.
  • Verkholantsev, Julia (2008). Ruthenica Bohemica: Ruthenian Translations from Czech in the Grand Duchy of Lithuania and Poland. Berlin: LIT. ISBN 9783825804657.
  • Waring, Alan G. (1980). "The Influence of Non-Linguistic Factors on the Rise and Fall of the Old Byelorussian Literary Language" (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 4 (3/4): 129–147.
  • [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ruthenian_language&oldid=1233550132"

    Categories: 
    Ruthenian language
    East Slavic languages
    Medieval languages
    Hidden categories: 
    Articles with Russian-language sources (ru)
    Articles containing Russian-language text
    CS1 uses Russian-language script (ru)
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    All articles with failed verification
    Articles with failed verification from May 2024
    Language articles with Linglist code
    Languages without Glottolog code
    Languages without ISO 639-3 code but with Linguist List code
    Language articles with unreferenced extinction date
    Languages with neither ISO nor Glottolog code
    Articles containing German-language text
    Articles containing Hungarian-language text
    Articles containing Old East Slavic-language text
    Articles with text in East Slavic languages
    Articles containing Latin-language text
    Articles containing Belarusian-language text
    Articles containing Ukrainian-language text
    CS1: long volume value
    Commons category link is on Wikidata
    CS1 Lithuanian-language sources (lt)
    Articles with NKC identifiers
     



    This page was last edited on 9 July 2024, at 17:38 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki