Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Dialects  





2 Features  





3 Vocabulary  





4 Word formation  





5 Colloquial and contemporary usage  





6 Media  





7 References  





8 External links  














Sarawak Malay






Bikol Central
Ilokano
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Polski
ி
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Sarawak Malay
Kelakar Sarawak
Native toSarawak

Native speakers

(undated figure of 900,000–1,200,000[citation needed])

Language family

Austronesian

Dialects
  • Kuching
  • Saribas
  • Sibu
Language codes
ISO 639-3(covered by zlm)

Linguist List

zlm-sar
Glottologsara1351

Sarawak Malay (Standard Malay: Bahasa Melayu SarawakorBahasa Sarawak, Jawi: بهاس ملايو سراوق‎, Sarawak Malay: Kelakar Sarawak) is a Malayic language native to the State of Sarawak. It is a common language used by natives of Sarawak[1] and also as the important mother tongue for the Sarawakian Malay people.

This Malay variant is related to Bruneian Malay. The Sarawakian Malay language also bears strong similarities with the West Kalimantan Malay language around Sanggau, Sintang and Sekadau in the northern part of the West Kalimantan province of Indonesia.

Dialects

[edit]

According to Asmah Haji Omar (1993), Sarawak Malay can be divided into three dialects which are:[2]

Features

[edit]

Sarawak Malay has features that are not found in Standard Malay, of which some of them are closer to colloquial Indonesian:[2]

Vocabulary

[edit]

Sarawak Malay has a rich vocabulary of which many words, while also found in Standard Malay, have completely different meanings.[3]

Difference in meaning
Word Meaning in

Sarawak Malay

Meaning in

Standard Malay

agak 'to meet' 'to guess'
kelakar 'to talk' 'funny'
tangga 'to look' 'stairs'
tikam 'to throw' 'to stab'
tetak 'to laugh' 'to cut'
marak 'to waste' 'to refract'

The numbers of Sarawak Malay differ a bit from their Standard Malay counterparts.[4]

Numbers
Sarawak Malay Standard Malay English translation
satu satu 'one'
duak dua 'two'
tiga tiga 'three'
empat empat 'four'
limak lima 'five'
nam enam 'six'
tujoh tujuh 'seven'
lapan lapan 'eight'
semilan sembilan 'nine'
sepuloh sepuluh 'ten'

The pronouns too differ quite significantly,[5] with 1st and 2nd personal pronouns (both singular and plural) are both derived from 1st person plural pronouns (kami and kita in Standard Malay).

Personal pronouns
Sarawak Malay Standard Malay English translation
kamek saya / aku 'I' / 'me'
kamek empun saya / aku punya 'my' / 'mine'
kamek orang kita/kami 'we'
kitak kau / kamu / awak 'you' (informal, singular)
kitak empun kau / kamu / awak punya 'your' / 'yours'
kitak orang kamu / awak semua 'you' (plural)
nya dia 'he' / 'she' / 'it'
nya empun dia punya 'his' / 'her' / 'hers'
sidak nya empun mereka punya 'theirs'
sidak nya kedirik mereka sendiri 'themselves'

Below is a non-exhaustive list of lexical differences between Standard Malay and Sarawak Malay.[6][7]

Standard Malay Sarawak Malay English translation
baring gurin 'to lie down'
bodoh paloi 'stupid'
berlari berekot 'to run'
garang gaok 'angry'
hijau gadong / ijo 'green' (colour)
kapal terbang belon 'aeroplane'
kecil kecik / salus 'small'
juga juak 'also'
sombong lawa 'arrogant'
kenapa kenak 'why'
kenyang kedak 'full' (eating)
mahu maok 'to want'
merah jambu kalas 'pink'
sekarang / kini kinek 'now'
singgah berambeh 'to go to'
tembikai semangka 'watermelon'
tak / tidak si / sik 'negative marker'
tipu bulak 'to lie'
ya / haah aok 'yes'
lihat / tengok tangga 'to see'
berkira cokot 'picky'

Many of the words used in Sarawak Malay nowadays were borrowed from many languages such as English. Some English words that have been borrowed and have undergone significant pronunciation changes are as follows:

English loanword Original English

form

eksen 'action'
bol 'ball'
kaler 'colour'
kapet 'carpet'
pancet 'punctured'
henpon 'handphone'
moto 'motor'
prempan 'frying pan'
uren 'orange'
raun 'round'

Word formation

[edit]

The word formation rules of Sarawak Malay are very different from those of the standard Malay language. Without prior exposure, most West Malaysians have trouble following Sarawakian conversations. Sabahan is also different from Sarawak Malay, however they do share some lexicon, such as the word Bah, which is used to stress a sentence. E.g.: Don't do like that - "Iboh polah kedak ya bah." It is similar in use to "lah" in Singlish and in West Malaysia. E.g.: Don't do like that 'lah'. Some words in Sarawakian Malay have a similar pronunciation of aiasei, as in some districts of Perak: serai > serei, kedai > kedei. Some Sarawakian Malay verbs have a final glottal stop after a vowel or in place of final /r/: kena > kenak, air > aik, beri > berik. like in the Aboriginal Malay languages of West Malaysia.

Many words in Sarawak Malay have diverged from their original pronunciations and some are totally different. Some examples include:

English Standard Malay Sarawak Malay[8]
sweeping menyapu nyapu
coconut kelapa / nyiur nyior[9]
more lagi lagik / agik / gik
road jalan raya jeraya
clever pandai pandei
teach mengajar ngaja
yes ya aok
cat kucing pusak
dog anjing / asu (less used) asuk
chicken ayam / manuk (archaic) manok
knife pisau ladin (Malay/Melanau) dandin / pisok

Colloquial and contemporary usage

[edit]

Contemporary usage of Sarawak Malay includes contemporary Malay words or incorporated from other languages, spoken by the urban speech community, which may not be familiar to the older generation. E.g.: SMS language. E.g.:

English Sarawak Malay SMS Text
you kitak ktk
me kamek kmk
no sik x
message mesej msg
nothing sikda xda
why kenak knk

Media

[edit]

TVS, a regional television broadcaster serving Sarawak from the state government-owned Sarawak Media Group has programming tailored in the language.[10]

References

[edit]
  1. ^ "Sarawak, a land of many tongues". theborneopost.com. Borneo Post. 23 December 2010. Retrieved 14 January 2020.
  • ^ a b Nabilah Bolhassan (2019). "Dialek Melayu Sarawak dan Bahasa Melayui Baku:Satu Kajian Perbandingan". Malaysian Journal of Social Science (in Malay). 4: 12–14 – via KUIM.
  • ^ Nabilah Bolhasan (2019). "Dialek Melayu Sarawak dan Bahasa Melayu Baku:Satu Kajian Perbandingan". Malaysian Journal of Social Science (in Malay). 4: 14–18 – via KUIM.
  • ^ The Sound of the Sarawak Malay language / dialect (UDHR, Numbers, Greetings, Words & Sample Text), archived from the original on 2021-12-21, retrieved 2021-07-31
  • ^ "Personal Pronouns in Melayu Sarawak". Borneo Dictionary. Retrieved 2021-07-31.
  • ^ Deli, Radina Mohamad (2012-12-26). "Word familiarity and lexical change: The case of Sarawak Malay". Issues in Language Studies. 1 (2) – via UNIMAS Publisher.
  • ^ Khaw, Jasmina Yen Min; Tan, Tien-Ping; Ranaivo-Malancon, Bali (2021-04-05). "Kelantan and Sarawak Malay Dialects: Parallel Dialect Text Collection and Alignment Using Hybrid Distance-Statistical-Based Phrase Alignment Algorithm". Turkish Journal of Computer and Mathematics Education. 12 (3) – via turcomat.org.
  • ^ Daftar kata dialek Melayu Sarawak : dialek Melayu Sarawak-bahasa Malaysia, bahasa Malaysia-dialek Melayu (in Malay) (2 ed.). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. 1998. ISBN 9836263241.
  • ^ InIndonesian Language: Kelapa means "coconut", Niyur means "coconut tree".
  • ^ Collin Jerome; Ting Su Hie; Ahmad Junaidi Ahmad Hadzmy; Humaira Raslie (Mar 13, 2023). Accessing News in the Digital Era: The Case of Sarawak, Malaysia. 5th Kuala Lumpur International Conference on Education, Economics and Technology. Kuala Lumpur. p. 23-4.
  • [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sarawak_Malay&oldid=1215824671"

    Categories: 
    Agglutinative languages
    Sarawak
    Languages of Malaysia
    Malay dialects
    Malayic languages
    Hidden categories: 
    CS1 Malay-language sources (ms)
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles needing additional references from January 2012
    All articles needing additional references
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from January 2023
    Language articles with Linglist code
    Language articles with 'no date' set
    Languages without ISO 639-3 code but with Linguist List code
    Articles with unnamed Glottolog code
    Language articles without reference field
    Pages with plain IPA
     



    This page was last edited on 27 March 2024, at 10:00 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki