Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  



1.1  Legacy  







2 Symbolism  





3 Lyrics  





4 Notes  





5 References  





6 External links  














Semoga Bahagia






Esperanto
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Semoga Bahagia is a Malay song composed by the Singaporean composer Zubir Said, who also composed Majulah Singapura, the national anthem of Singapore. The song has been the official Children's Day song in Singapore since 1961, and is also performed at the Singapore Youth Festival (SYF) as its official theme song.

History[edit]

Semoga Bahagia was composed by Zubir Said and targeted at students.[1] It was first published and performed on 7 July 1957 at the Victoria Memorial Hall, and was eventually broadcast in Singapore and Kuala Lumpur as well.[2] On 23 September 1961, the song was chosen by the Ministry of Education to commemorate Children's Day.[a] All schools subsequently received a copy of the song and music teachers were sent to Beatty Secondary School for rehearsals.[3] The song was sung by students on 23 October 1961, the first commemoration of Children's Day in Singapore.[4]

In 1974, Zubir was informed by one of his former students that the lyrics to Semoga Bahagia had been altered. Feeling that it should not have been edited without his consent, Zubir wrote an open letter to the New Nation newspaper on 25 August protesting the change, likening the act to "damaging the prestige of the original painter". He also noted that two melodic phrases had been changed and deleted, and the refrain (chorus) entirely removed. His name had also been left out of the credits in the new songsheet and replaced with someone else's name. In an interview with Berita Harian, Zubir called for a law that would prevent such an act in future, noting that there was no copyright for music and songs.[2]

When contacted by New Nation, Charles Lazaroo from the Extra-curricular Activities Centre replied that teachers had provided feedback that non-Malay students were having trouble singing the song due to its "intricate melody", and had requested for the song be simplified. Lazaroo also stated that they had had difficulty contacting Zubir, believing he was ill.[1][5] According to Zubir's daughter Rohana, the composer refused to accept the explanation as the song had been sung for many years by that point.[2] A mediator assisted in reaching a compromise in which a repetitive verse was removed with Zubir's approval and the original lyrics reinstated, in time for the song to be taught to students that October.[2]

Legacy[edit]

Semoga Bahagia is still sung annually on Children's Day in Singapore. It became the official theme song for the Singapore Youth Festival (SYF) and is also performed annually during the SYF.[6][7]

Symbolism[edit]

The Malay title Semoga Bahagia has been variously translated as "Let Glory be Yours",[3] "Glory belongs to you",[4] and "May You Achieve Happiness".[6] In the open letter published in 1974, Zubir wrote that some of the lyrics were intended to urge children to be progressive, healthy, knowledgeable, patriotic and respectful, amongst other similar themes.[2]

Lyrics[edit]

Malay original English translation
Sama-sama maju ke hadapan
Pandai cari pelajaran
Jaga diri dalam kesihatan
Serta sopan santun dengan kawan-kawan
Dengan hati bersih serta suci
Sama-sama hormat dan berbudi
Jaga tingkah pemuda-pemudi
Adat dan budaya junjung tinggi
Capailah lekas cita-cita pemudi-pemuda
Supaya kita ada harga di mata dunia
Kalau kita lengah serta lupa
Hidup kita sia-sia
Jiwa besar sihat serta segar
Rajin dengan sabar tentu bahagia
Lemah lembut perangai pemudi
Cergas tangkas wataknya pemuda
Sukarela selalu berbakti
Sikap yang pembela dan berjasa
Capailah nama yang mulia pemudi-pemuda
Rajinlah supaya berjaya
SEMOGA BAHAGIA
Together we advance forwards
Smart in seeking knowledge
Take care of our health
And be courteous with our friends
With a clean and pure heart
Respect and do good with one another
Let us youths mind our manners
And uphold our traditions and customs
Reach for our ambitions, youths
So the world will value us
If we are lazy and forgetful
Our lives will be worthless
A good, healthy and refreshed soul
With hard work and patience brings happiness
Gentle is the behaviour of the young lady
And energetic and tenacious is the character of the young man
Volunteer and always serve
A protective and meritorous attitude
Attain a respectful image, oh youths
Be hardworking and succeed:
MAY YOU ACHIEVE HAPPINESS

Notes[edit]

  1. ^ In his 1974 open letter, Zubir Said was unsure of the year the song was chosen and incorrectly stated 1960.[2] The Straits Times reported on the Ministry of Education choosing the song in 1961.[3]

References[edit]

  1. ^ a b "Change in his song, so Said is upset". New Nation. 3 September 1974. Retrieved 25 August 2022.
  • ^ a b c d e f Zubir, Rohana (2012). Zubir Said: The Composer of Majulah Singapura. Institute of Southeast Asian Studies. pp. 212–214. ISBN 978-981-4311-81-6.
  • ^ a b c "Children's Day song". The Straits Times. 24 September 1961. Retrieved 25 August 2022.
  • ^ a b "A special day". The Straits Times. 1 October 1980. Retrieved 25 August 2022.
  • ^ "'Semoga Bahagia' terpaksa diubah utk mudahkan murid bukan Melayu" ['Semoga Bahagia' had to be changed to make it easier for non-Malay students]. Berita Harian (in Malay). 2 September 1974. Retrieved 25 August 2022.
  • ^ a b "Zubir Said". Esplanade. Retrieved 25 August 2022.
  • ^ "Iskandar Ismail collection - Singapore Youth Festival '92 : semoga bahagia minus one rev. I key: -F to F#". NLB MusicSG. Retrieved 25 August 2022.
  • External links[edit]

    "Semoga Bahagia"onYouTube - published by the Government of Singapore

  • Music

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Semoga_Bahagia&oldid=1214338892"

    Category: 
    Singaporean songs
    Hidden categories: 
    CS1 Malay-language sources (ms)
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
     



    This page was last edited on 18 March 2024, at 10:11 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki