This article is within the scope of WikiProject Thailand, a collaborative effort to improve the coverage of Thailand-related articles on Wikipedia. The WikiProject is also a part of the Counteracting systematic bias group aiming to provide a wider and more detailed coverage on countries and areas of the encyclopedia which are notably less developed than the rest. If you would like to help improve this and other Thailand-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.ThailandWikipedia:WikiProject ThailandTemplate:WikiProject ThailandThailand articles
The naming style of the article should be Don Muang actually, I actually moved it to Don Muang but was moved back by an administrator. Most places including road signs uses Don Muang and not Don Mueang. Don Muang is used by the locals in Thailand, a portion of Thai authorities including the Bangkok Metropolitan Authority's website. I firmly believe that the article should be named Don Muang and not Don Mueang. Feel free to comment on this naming issue. --Terence Ong(Chat | Contribs)14:58, 14 July 2006 (UTC)[reply]
If you can find newer roadsign with the word "เมือง", it will use "Mueang" spelling. It's a new system, now used in several places, such as road signs, MRT station name. Government now uses this one. Some examples of the new system are "Si Lom" (not Silom) and "Sathon" (not Sathorn). -- Lerdsuwa15:31, 14 July 2006 (UTC)[reply]
The tollway is something like over 10 years old. The new system started later than that may be 5 years ago. Government uses this new system. Outside government, mamy don't know it exists. Roadsigns overseen by highway department, Bangkok Metropolitan Authority are repainted. The roadsigns on the tollway belong to the company that got the tollway concession, may not follow this rule and never bother to correct them. -- Lerdsuwa10:54, 15 July 2006 (UTC)[reply]
See the discussion page on Muang Thong Thani vs. Mueang Thong Thani. In short, check Google, where you will find more than a 100:1 ratio of Muang vs. Mueang. The same applies to anywhere you look around in Thailand on signs and documents. Muang. Why does any bureaucrat want to claim authority for the status of a new way to spell a word, starting around now? It's autocratic. They also have an awful lot of street signs to change all over Thailand, since every province has an Amphur Muang (central). Obviously, they don't have this kind of cooperation, nor will they ever. Mueang only creates confusion, like if the Deputy Secretary of the US Department of Labor said it should now be spelled Laebor and started changing some street signs in central Washington, D.C. Why should everyone on the internet follow such an autocratic change? -- Mark Prado Markprado20:06, 9 September 2007 (UTC)Markprado[reply]
I have just modified 2 external links on Don Mueang District. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to trueorfailed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.