Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Lyrics  





2 See also  





3 Notes  





4 References  





5 External links  














The Sacred War






العربية
Azərbaycanca
Български
Català
Čeština
Deutsch
Español
Français
Հայերեն
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Latina
Lombard
Македонски
Bahasa Melayu
Nederlands

Polski
Português
Română
Русский
Slovenčina
Slovenščina
Српски / srpski
Srpskohrvatski / српскохрватски
Svenska
Tagalog
Татарча / tatarça
Türkçe
Українська
Tiếng Vit



 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


"The Sacred War"
Song
Written1941
GenreMartial music
Composer(s)Alexander Vasilyevich Alexandrov
Lyricist(s)Vasily Lebedev-Kumach

"The Sacred War",[a] also known as "Arise, Great Country!"[b] is one of the most famous Soviet songs of World War II. The music is by Alexander Alexandrov, founder of the Alexandrov Ensemble and the musical composer of the State Anthem of the Soviet Union. The lyrics are by Vasily Lebedev-Kumach.[1]

The circumstances of the composition and first performance of the song were hurried; the lyrics were published on 24 June 1941, and Alexandrov immediately wrote the music for them, writing the notes out on a blackboard for the singers to copy manually. The first performance was on 26 June at Belorussky Railway Station, where according to eyewitnesses it was sung five times in succession.[2]

In the 1990s Russian media published the allegation that the lyrics had been plagiarized by Lebedev-Kumach, and that they were indeed written during the First World War by Aleksandr Bode [ru] (1865–1939). These claims were taken to court, and the newspaper Nezavisimaya Gazeta in June 2000 was forced to publish a retraction of the claim.[3] Prof. Evgeniy Levashev (2000) still upheld doubts on the authorship, and on the reasonableness of the court's decision.[4]

One of the most famous Soviet patriotic songs, The Sacred War has been sung in several languages including Russian,[5] Finnish,[6] Hungarian,[7] Estonian,[8] Latvian,[9] Chinese,[10] Korean,[11] Japanese,[12] Vietnamese,[13] Hindi,[14] Punjabi,[15] German,[16] French[17] and English.[18] There exists a version of the song in Ukrainian,[19] however it is repurposed for the War in Donbas from the Ukrainian side and instead has anti-Soviet and anti-Russian themes.

Lyrics

[edit]
Original Russian lyrics Latin transcription Literal English translation
First Verse

Встава́й, страна́ огро́мная,
Встава́й на сме́ртный бой
С фаши́стской си́лой тёмною,
С прокля́тою ордо́й.

Vstaváy straná ogrómnaya,
Vstaváy na smértnyy boy
S fashístskoy síloy tyomnoyu,
S proklyátoyu ordóy.

Arise, vast country,
Arise for a fight to the death
Against the dark fascist force,
Against the cursed horde.

Припе́в ×2 Pripév ×2 Chorus ×2

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Second Verse

Дади́м отпо́р души́телям
Всех пла́менных идeй,
Наси́льникам, граби́телям,
Мучи́телям люде́й!

Dadím otpór dushítelyam
Vsekh plámennykh idey,
Nasílʹnikam, grabítelyam,
Muchítelyam lyudéy!

We shall repulse the oppressors
Of all ardent ideas,
The rapists and the plunderers,
The torturers of people!

Припе́в Pripév Chorus

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Third Verse

Не сме́ют кры́лья чёрные
Над Ро́диной лета́ть,
Поля́ её просто́рные
Не сме́ет враг топта́ть!

Ne sméyut krýlʹya chórnye
Nad Ródinoy letátʹ,
Polyá yeyó prostórnye
Ne sméyet vrag toptátʹ!

The black wings shall not dare
Fly over the Motherland,
On her spacious fields
The enemy shall not dare tread!

Припе́в Pripév Chorus

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Fourth Verse

Гнило́й фаши́стской не́чисти
Заго́ним пу́лю в лоб,
Отре́бью челове́чества
Сколо́тим кре́пкий гроб!

Gnilóy fashístskoy néchisti
Zagónim púlyu v lob,
Otrébʹyu chelovéchestva
Skolótim krépkiy grob!

We shall drive a bullet into the forehead
Of the rotten fascist filth,
For the scum of humanity
We shall build a solid coffin!

Припе́в ×2 Pripév ×2 Chorus ×2

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Russian: Священная война, romanized: Svyashchennaya voyna, IPA: [svʲɪˈɕːenːəjə vɐjˈna]
  • ^ Russian: Вставай, страна огромная, romanized: Vstaváy straná ogrómnaya!, IPA: [fstɐˈvaj strɐˈna ɐˈɡromnəjə]
  • References

    [edit]
    1. ^ David R. Marples (2014). Russia in the Twentieth Century: The quest for stability. Routledge. p. 154. ISBN 978-1-317-86228-4.
  • ^ В. Олару. Стихотворение в газете Независимая Молдова, 21 июня 2001 ("Архив за 21.06.2001 - "Независимая Молдова"". Archived from the original on July 11, 2008. Retrieved 2009-09-17.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link))
  • ^ Опровержение Независимая газета, 5 июля 2000; A. Barinov, Бард сталинской эпохи. 105 лет со дня рождения Василия Лебедева-Кумача, «АиФ Долгожитель» № 15 (27), 8 August 2003.
  • ^ Е. М. Левашев. Судьба песни // Архив наследия — 2000 / Сост. и науч. ред. Плужников В. И.; РАН. Российский Научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва. — М.: Институт Наследия, 2001, 305–330. (online version).
  • ^ The Sacred War in Russian (Священная война), 25 February 2021, retrieved 2021-02-25
  • ^ The Sacred War in Finnish (Pyhä Sota), 10 May 2021, retrieved 2021-05-11
  • ^ The Sacred War in Hungarian (Fel küzdelemre hős haza), 15 January 2015, retrieved 2015-01-15
  • ^ The Sacred War in Estonian (Püha sõda), 21 June 2023, retrieved 2023-06-22
  • ^ The Sacred War in Latvian (Svētais karš), retrieved 2023-09-10
  • ^ The Sacred War in Chinese (神聖的戰爭), 12 May 2021, retrieved 2021-05-12
  • ^ The Sacred War in Korean (성스러운 전쟁), 3 June 2012, retrieved 2012-06-03
  • ^ The Sacred War in Japanese (聖なる戦い), retrieved 2022-06-25
  • ^ The Sacred War in Vietnamese (Cuộc Chiến tranh Thần thánh), retrieved 2023-05-09
  • ^ The Sacred War in Hindi (महान युद्ध), retrieved 2023-05-11
  • ^ The Sacred War in Punjabi (ਸਾਡੀ ਲੜਾਈ), retrieved 2023-07-27
  • ^ The Sacred War in German (Der Heilige Krieg), 27 March 2020, retrieved 2020-03-27
  • ^ The Sacred War in French (La Guerre Sacrée), 9 May 2021, retrieved 2021-05-10
  • ^ The Sacred War in English (The Sacred War), 20 December 2014, retrieved 2014-12-21
  • ^ The Sacred War in Ukrainian (Священна війна), 13 May 2021, retrieved 2021-05-14
  • [edit]

    The Sacred War - Ingen


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Sacred_War&oldid=1232303241"

    Categories: 
    Russian military marches
    Songs of World War II
    Russian patriotic songs
    Anti-fascist music
    Soviet military songs
    Russian military songs
    1941 songs
    Hidden categories: 
    Articles containing Russian-language text
    Pages with Russian IPA
    CS1 maint: bot: original URL status unknown
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Culture articles needing translation from Russian Wikipedia
    Articles with MusicBrainz work identifiers
     



    This page was last edited on 3 July 2024, at 01:45 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki