Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  



1.1  Modern Africa  







2 Structure  





3 Historical impact  





4 See also  





5 References  





6 External links  














West African Pidgin English






Русский
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


West African Pidgin English
Native toNigeria, Cameroon, Ghana, Equatorial Guinea

Native speakers

75,000,000 (2017)[1]

Language family

English Creole

  • Guinea Coast
    • West African Pidgin English

Writing system

Latin script
Language codes
ISO 639-3
Glottologwest2851
IETFcpe-011

West African Pidgin English, also known as Guinea Coast Creole English,[2] is a West African pidgin language lexified by English and local African languages. It originated as a language of commerce between British and African slave traders during the period of the transatlantic slave trade. As of 2017, about 75 million people in Nigeria, Cameroon, Ghana and Equatorial Guinea used the language.[1]

Because it is primarily a spoken language, there is no standardized written form, and many local varieties exist.[3] These include Sierra Leone Krio, Nigerian Pidgin, Ghanaian Pidgin English, Cameroonian Pidgin English, Liberian Pidgin English,[4] the Aku dialect of Krio,[5] and Pichinglis.

History

[edit]

West African Pidgin English arose during the period of the transatlantic slave trade as a language of commerce between British and African slave traders. Portuguese merchants were the first Europeans to trade in West Africa beginning in the 15th century, and West African Pidgin English contains numerous words of Portuguese origin such as sabi ('to know'), a derivation of the Portuguese saber.[3] Later, as British merchants arrived to engage in the slave trade, they developed this language in combination with local African slave traders in order to facilitate their commercial exchanges.[6]

The language quickly spread up the river systems into the West African interior because of its value as a trade language among Africans of different tribes. Later in the language's history, this useful trading language was adopted as a native language by new communities of Africans and mixed-race people living in coastal slave trading bases such as James Island, Bunce Island, Elmina Castle, Cape Coast Castle and Anomabu. At that point, it became a creole language.[7]

Some scholars call this language "West African Pidgin English" to emphasize its role as a lingua franca pidgin used for trading. Others call it "Guinea Coast Creole English" to emphasize its role as a creole native language spoken in and around the coastal slave castles and slave trading centers by people permanently based there. The existence of this influential language during the slave trade era is attested by the many descriptions of it recorded by early European travelers and slave traders. They called it the "Coast English" or the "Coast Jargon".[8]

A British slave trader in Sierra Leone, John Matthews, mentioned pidgin English in a letter he later published in a book titled A Voyage to the River Sierra-Leone on the Coast of Africa.[9] Matthews refers to West African Pidgin English as a "jargon", and he warns Europeans coming to Africa that they will fail to understand the Africans unless they recognize that there are significant differences between English and the coastal pidgin:

Those who visit Africa in a cursory manner ... are very liable to be mistaken in the meaning of the natives from want of knowledge in their language, or in the jargon of such of them as reside upon the sea-coast and speak a little English; the European affixing the same ideas to the words spoken by the African, as if they were pronounced by one of his own nation. [This] is a specimen of the conversation which generally passes.[10]

Matthews supplied an example of West African Pidgin English:

Well, my friend, you got trade today; you got plenty of slaves?
No, we no got trade yet; by and by trade come. You can’t go.
What you go for catch people, you go for make war?
Yes, my brother … gone for catch people; or they gone for make war.

Modern Africa

[edit]

West African Pidgin English remained in use in West Africa after the abolition of the slave trade by Western nations and the decolonization of Africa. Many distinct regional variants of the language emerged. Looked down upon during the colonial era as a bastardization of proper English – a stigma still attached to it by some – Pidgin nonetheless remains in widespread use. In 2016, there were an estimated five million individuals who use Pidgin as a primary language for everyday use in Nigeria.[11]

As of 2017, about 75 million people in Nigeria, Cameroon, Ghana and Equatorial Guinea speak the language.[1] During the rise of African nationalism, it became a "language of resistance and anti-colonialism", and political activists still use it to criticize their post-colonial political leaders.[3]

Over the last hundred years the amount of English-lexifer based creoles in West African countries currently being used as primary and secondary language has increased greatly, with speakers currently exceeding one hundred million.[12]

Because West African Pidgin English is a primarily spoken language, there is no standardized written form, and many local varieties exist.[3] In August 2017, the BBC launched a Pidgin news service, aimed at audiences in West and Central Africa, as part of its World Service branch.[13] As part of that effort, the BBC developed a guide for a standardized written form of pidgin.[1]

Structure

[edit]

Like other pidgin and creole languages, West African Pidgin English took the majority of its vocabulary from the dominant colonial language in the environment where it developed (English), and much of its sound system, grammar, and syntax from the local substrate languages (West African Niger–Congo languages).

The English dialect that served as the lexifier for West African Pidgin English was not the speech of Britain's educated classes, but the Nautical English spoken by British sailors who manned the slave ships that sailed to Africa as part of the triangular trade. Nautical speech contained words from British regional dialects as well as specialized ship vocabulary. Evidence of this early nautical speech can be found in the modern pidgin and creole languages derived from West African Pidgin English.

InSierra Leone Krio, for instance, words derived from English regional dialects include padi ('friend'), krabit ('stingy'), and berin ('funeral'). Words from specialized ship vocabulary include kohtlas [from cutlass] ('machete'), flog ('beat, punish'), eys [from hoist] ('to lift'), and dek ('floor').

Historical impact

[edit]

The various pidgin and creole languages still spoken in West Africa today – the Aku language in The Gambia, Sierra Leone Krio, Nigerian Pidgin English, Ghanaian Pidgin English, Cameroonian Pidgin English, Fernando Po Creole English, etc. – are all derived from the early West African Pidgin English.[citation needed] These contemporary English-based pidgin and creole languages are so similar that they are increasingly grouped together under the name "West African Pidgin English", although the term originally designated only the original trade language spoken on the West African coast two hundred years ago.[clarification needed]

Some scholars[who?] argue that African slaves took West African Pidgin English to the New World where it helped give rise to the English-based creoles that developed there, including the Gullah language in coastal South Carolina and Georgia, Bahamian Dialect, Jamaican Creole, Belizean Kriol, Guyanese Creole, Sranan Tongo in Suriname, etc. Since the slaves taken to the Americas spoke many different African languages, they would have found West African Pidgin English as useful as a lingua franca on the plantations as they had found it back home in West Africa as a trading language. Their enslaved children born in the Americas would have adopted different versions of West African Pidgin English as their "native" languages, thus creating a series of New World English-based creoles.[citation needed]

The similarities among the many English-based pidgin and creole languages spoken today on both sides of the Atlantic are due, at least in part, to their common derivation from the early West African Pidgin English. Note the following examples, all of which mean 'They are going there to eat rice':

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b c d Kasaree, Najiba (August 22, 2017). "Working towards a standard Pidgin". BBC Academy. BBC. Retrieved December 31, 2017.
  • ^ "The Origin of Pidgin". www.afrostylemag.com. Retrieved November 14, 2018.
  • ^ a b c d Freytas-Tamura, Kimiko de (December 30, 2017). "The BBC in Pidgin? People Like It Well-Well". The New York Times. Retrieved December 31, 2017.
  • ^ Gilbert, Glenn (June 1, 2005). "The Journal of Pidgin and Creole Languages and the Society for Pidgin and Creole Linguistics, In Retrospect". Creole Language in Creole Literatures. 20 (1): 167–174. doi:10.1075/jpcl.20.1.09gil. ISSN 0920-9034.
  • ^ "Aku People of Gambia". www.accessgambia.com. Retrieved April 1, 2021.
  • ^ "Pidgin - West African lingua franca". BBC News. November 16, 2016. Retrieved October 18, 2018.
  • ^ "Pidgin - West African lingua franca". BBC News. November 16, 2016. Retrieved October 18, 2018.
  • ^ "Pidgin - West African lingua franca". BBC News. November 16, 2016. Retrieved October 18, 2018.
  • ^ Matthews, John (1788). A Voyage to the River Sierra-Leone on the Coast of Africa. B. White and Son, and J. Sewell.
  • ^ Matthews, John (1788). A Voyage to the River Sierra-Leone on the Coast of Africa. B. White and Son, and J. Sewell.
  • ^ "Pidgin - West African lingua franca". BBC News. November 16, 2016. Retrieved October 18, 2018.
  • ^ Yakpo, Kofi (January 1, 2016). ""The only language we speak really well": the English creoles of Equatorial Guinea and West Africa at the intersection of language ideologies and language policies". International Journal of the Sociology of Language (239). doi:10.1515/ijsl-2016-0010. ISSN 0165-2516. S2CID 147057342.
  • ^ "BBC starts Pidgin digital service for West Africa audiences". BBC News. August 21, 2017. Retrieved August 30, 2017.
  • [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=West_African_Pidgin_English&oldid=1226250065"

    Categories: 
    English-based pidgins and creoles of Africa
    West African culture
    Hidden categories: 
    Use American English from April 2019
    All Wikipedia articles written in American English
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Use mdy dates from April 2019
    Articles that may contain original research from December 2022
    All articles that may contain original research
    Articles needing additional references from August 2017
    All articles needing additional references
    Language articles with IETF language tag
    Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog code
    Articles containing potentially dated statements from 2017
    All articles containing potentially dated statements
    Articles containing English-based creoles and pidgins-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from July 2022
    Wikipedia articles needing clarification from July 2022
    All articles with specifically marked weasel-worded phrases
    Articles with specifically marked weasel-worded phrases from July 2022
     



    This page was last edited on 29 May 2024, at 13:18 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki