This page is currently inactive and is retained for historical reference. Either the page is no longer relevant or consensus on its purpose has become unclear. To revive discussion, seek broader input via a forum such as the village pump.
Wikipedia has migrated to a new template system. If this request was not resolved and is still valid, please re-request it by following the instructions at WP:TRANSLATION.
Interest of the translation: I have an argument about wether Meiji, Taishō, Shōwa and Heisei are Japanese era names or "periods". Since the article about periods doesn't exist, and since I even doubt there is a clear definition for it, contrarly to the era names, I want to have a clear definition.
This section is for all those who have requested this translation, are translating or proofreading this article, or just want to give some advice about the translation in progress. Do not forget
to watch this page].
In particular, you can use {{Doubt | original sentence
}}or{{Doubt | original sentence |
possible translation}} to highlight the problems you
encounter during the translation process.
Is this translation necessary re: requestor's reason for wanting to have this translated? The difference between era and period is semantical in this context -- the Japanese 時代 translates as both, so it is truly reader's discretion. Okipatrick 05:24, 6 October 2007 (UTC)[reply]
I don't really see a need to translate this article. Okipatrick is right - it's just a semantic battle, and I would think that someone might see it as a WP:POVFORK, even if that's not the original article's intention. — HelloAnnyong(say whaaat?!) 13:11, 28 July 2008 (UTC)[reply]