Pour les articles homonymes, voir Arlidge.
M. J. Arlidge
Naissance |
(49 ans) Londres, ![]() |
---|---|
Activité principale |
Langue d’écriture | Anglais britannique |
---|---|
Genres |
M. J. ArlidgeouMatthew Arlidge, né le à Londres, est un écrivain, un scénariste et un producteur britannique, connu pour sa série policière consacrée à l'officier de police Helen Grace et pour son travail de producteur et scénariste pour la télévision britannique.
Il naît en 1974 à Londres. Il étudie la littérature anglaiseauSt John's College de l'université de Cambridge. Il étudie ensuite la production cinématographique et télévisuelle à l'université de Bristol.
Il travaille d'abord comme producteur et scénariste pour la télévision britannique, obtenant le succès avec la série télévisée policière Cape Wrath en 2007. Il travaille également sur la série télévisée Mistresses et signe des épisodes de la célèbre série télévisée policière Affaires non classées (Silent Witness).
En 2014, il publie Am stram gram (Eeny Meeny), le premier volume d'une série policière consacrée aux enquêtes d'Helen Grace, officier de police dans la ville de Southampton dans le comté d'Hampshire.
Publié en français sous le titre Am stram gram, traduction de Élodie Leplat, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2015 ; réédition, Paris, 10/18 no 5047, 2016
Publié en français sous le titre Il court, il court, le furet, traduction de Étienne Menanteau, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2016 ; réédition, Paris, 10/18 no 5179, 2017
Publié en français sous le titre La Maison de poupée, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2017 ; réédition, Paris, 10/18 no 5303, 2018
Publié en français sous le titre Au feu, les pompiers, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2018 ; réédition, Paris, 10/18 no 5412, 2019
Publié en français sous le titre Oxygène, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2019 ; rééd., Paris, 10/18 n° 5518, 2020
Publié en français sous le titre À cache-cache, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2020 (ISBN 978-2-36569-505-3) ; rééd., Paris, 10/18, coll. « Domaine policier » n° 5645, 2021, 406 p., (ISBN 978-2-264-07778-3)
Publié en français sous le titre À la folie, pas du tout, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2020
Publié en français sous le titre Loup y es-tu ?, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2021, 384 p. (ISBN 978-2-36569-551-0)
Publié en français sous le titre 60 minutes, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2022, 496 p., (ISBN 978-2-36569-575-6) ; rééd., Paris, 10/18 n° 5877, 02/2023, 549 p. (ISBN 978-2-264-07973-2)
Publié en français sous le titre Action ou Vérité, traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2023, 528 p. (ISBN 978-2-36569-723-1)
Publié en français sous le titre Quand le chat n'est pas là..., traduction de Séverine Quelet, Paris, Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2024
Publié en français sous le titre Derniers Sacrements, traduction de Séverine Quelet, Paris, France loisirs, 2019 ; rééditions Les Escales, coll. « Les Escales noires », 2019 ; Paris, 10/18, 2020
Publié en français sous le titre Point de non-retour, traduction de Séverine Quelet, Paris, 12-21, 2021, exclusivité numérique, (ISBN 9782823881622); version audio lue par Valérie Muzzi. Lizzie, 03/2021. MP3. (ISBN 9791036615764)
Publié en français sous le titre Chasse à mort, traduction de Séverine Quelet, Paris, 12-21, 2021, exclusivité numérique, (ISBN 9782823881639) sous le titre Course à l'aveugle; version audio lue par Valérie Muzzi. Lizzie, 03/2021. MP3. (ISBN 9791036615771) ; rééd. Pocket Bilingue n°12822, 06/2022, 222 p. (ISBN 978-2-266-32744-2)
(en) Bibliographie