limerick

形式

編集

5AABBA1253342Amphibrach

151

There was a young lady from Riga, - (A)

who smiled as she rode on a tiger. - (A)

They returned from the ride - (B)

with the lady inside - (B)

and the smile on the face of the tiger. - (A)

-- ////

1There WAS a young MAN from the COAST;There ONCE was a GIRL from DeTROIT..Gershon Legman使5使

There once was a lady from Bude

Who went swimming one day in the lake.
A man in a punt

Stuck his pole in the water

And said "You can't swim here -- it's private."

Bude///竿/

Drinking songLimerick song

名前の起源

編集

使[1]使1898New English Dictionary1902[2] Croom Nonsense verseParlour gameCome all the way up to Limerick?

歴史

編集

13

Sit vitiorum meorum evacuatio

Concupiscentae et libidinis exterminatio,

Caritatis et patientiae,

Humilitatis et obedientiae,

Omniumque virtutum augmentatio.

////

1The doubt of future foes

The doubt of future foes exiles my present joy,

And wit me warns to shun such snares as threaten mine annoy;

/

1600Tom o' Bedlam34

1716AABBA

On s'étonne ici que Caliste

Ait pris l'habit de Moliniste
Puisque cette jeune beauté

Ôte à chacun sa liberté

N'est-ce pas une Janséniste?

Caliste////Miguel de MolinosCaliste

1744Tommy Thumb's Pretty Song Book2[3]

Hickere, Dickere Dock,

A Mouse ran up the Clock,
The Clock Struck One,

The Mouse fell down,

And Hickere Dickere Dock.

/1/1//

19The History of Sixteen Wonderful Old Women, illustrated by as many engravings: exhibiting their Principal Eccentricities and Amusements1820Anecdotes and Adventures of Fifteen GentlemenAnecdotes and Adventures of Fifteen Young Ladies[4]

エドワード・リア

編集
 
エドワード・リア『ナンセンスの絵本』から『There was a Young Person of Smyrna』の挿絵

1846More Nonsense Songs, Pictures, etc.1872212使

There was a Young Person of Smyrna

Whose grandmother threatened to burn her;
But she seized on the cat, and said, 'Granny, burn that!

You incongruous old woman of Smyrna!'

//!/!

343But she seized on the cat,and said, 'Granny, burn that!

(19[5][6]



バリエーション

編集

綴りと発音

編集



A lively young damsel named Menzies

Inquired: "Do you know what this thenzies?"
Her aunt, with a gasp,

Replied: "It's a wasp,

And you're holding the end where the stenzies."

Menzies/thenzies?///

Menzies ˈmɪŋɪsAABBABABBA[7]

アンチ・リメリック

編集

リメリックそれ自体にねじれと応用を与えた詩のサブジャンルがある。それらは時にアンチ・リメリックス(anti-limericks)と呼ばれる。

次の例は、理由は不明だが、行の音節の数を変えることで本来のリメリックの構造を転覆させている。

There was a young man from Japan
Whose limericks never would scan.
When asked why this was,
He answered "because
I always try to fit as many syllables into the last line as ever possibly I can."
大意「日本から来た青年がおりまして/一度もリメリックを韻律的に朗読したことがありません/なぜかと尋ねましたらば/彼が言うには、「なぜなら/僕は最後の行にできるだけたくさんの音節をはめこもうとしてますから」」

次の例はW・S・ギルバート作と言われる、リアのリメリック詩のパロディで、リメリックの韻律を使っているが、押韻構成は故意に破壊している(「AABBB」)。

There was an old man of St. Bees,
Who was stung in the arm by a wasp;
When they asked, "Does it hurt?"
He replied, "No, it doesn't,
But I thought all the while 't was a Hornet."[8]
大意「セント・ビーズの老人がおりまして/ハチに腕を刺された時/「痛くないかい?」と尋ねたら/彼が言うには、「いいや。/じゃがわしは、ずっとありゃあスズメバチじゃと思っとった」

関連項目

編集

 - 

 - 

 - 

There once was a man from Nantucket - 使 ()



参考文献

編集
  • Cray, Ed (1999). The Erotic Muse: American Bawdy Songs. University of Illinois Press. ISBN 0252067894 
  • Legman, Gershon (1991). The Limerick. New York: Wings Books. ISBN 0517065053 
  • Legman, Gershon (1964). The Horn Book. New York: University Books. ISBN 0224618660 
  • Reuss, Richard A. (1965). An Annotated Field Collection of Songs From the American College Student Oral Tradition (M. A. thesis). Indiana University.

脚注・出典



(一)^ 

(二)^ Loomis, C. Grant (1963) Western Folklore, Vol. 22, No. 3 (Jul., 1963), pp. 153-157

(三)^ William Stuart Baring-Gould and Ceil Baring-Gould, The Annotated Mother Goose, pp.24-31.

(四)^ Limerick Books of the 1820s. Retrieved on 2007-06-24.

(五)^ . ; . ed.  

(六)^ 

(七)^ "Why is Menzies pronounced Mingis?". 

(八)^ As quoted in 'Introduction' in A Nonsense Anthology collected by Carolyn Wells, New York, Charles Scribner's Sons, 1903, pp. xix-xxxiii.

外部リンク

編集