: avyākata, : avyākta, [1]
仏教用語
無記
パーリ語 avyākata
サンスクリット語 avyākṛta
中国語 無記
日本語 無記
英語 unanswered questions
テンプレートを表示
群盲象を評す自説経にて取り上げられる

[2][1]

 (1) (2) (3) 3[3]

我について

編集

仏教では無我を説き、常一主宰なを否定したうえで輪廻すると説く[4]

アーナンダ経

編集

[1]

(一)(attā)

(二)

sassatavādāucchedavādā[1]

一切漏経

編集

パーリ仏典一切漏経では、への愛着につながる「無駄な探求」として、以下の16の問いかけを挙げている[5]

  1. 私は過去に存在したのか?
  2. 私は過去に存在しなかったのか?
  3. 過去の私は何物だったのか?
  4. 過去の私はどのようにあったのか?
  5. 過去の私は何物から何物となったのか?
  6. 未来に私は存在するのか?
  7. 未来に私は存在しないのか?
  8. 未来の私は何物となっているか?
  9. 未来の私はどうなるのか?
  10. 未来の私は何物から何者となるのか?
  11. 私は存在しているのか?
  12. 私は存在していないのか?
  13. 私は何物なのか?
  14. 私はどのようであるか?
  15. 私はどこから来たのか?
  16. 私はどこへ行くのか?

釈迦はこれらの思考は、常見断見といった悪見につながると述べている。

十無記

編集

[1][6]

10

(一)lokasassato

(二)asassato

(三)antavā

(四)anantavā

(五)jīvasarīra

(六)

(七)

(八)

(九)

(十)



1-6

5-6

問7-10については、釈迦は火ヴァッチャ経において「存在しない(将来に生じない性質のものとなっている)」と答えを与えている[7]

善でも悪でもない無記(唯識思想、倶舎論など)

編集

[8]=[9][10][2]=[2] 

: nivtāvyākta: anivtāvyākta[2][11]  

脚注

編集


(一)^ abcde: 2015484-88ISBN 978-4103391715 

(二)^ abcd, p. 781.

(三)^   114

(四)^  202369ISBN 978-4480075949 

(五)^ ,  2.Sabbāsava Sutta, Sri Lanka Tripitaka Project 

(六)^ 1 19694473-478 

(七)^  2023138-140ISBN 978-4480075949 

(八)^   115-118

(九)^  1981, p. 73.

(十)^  2006, p. 79.

(11)^   118-119

出典

編集

1989ISBN 4-00-080072-8 

︿2︿2006ISBN 4-04-198502-1 2 1969

1981ISBN 978-4-8043-5441-5 

関連項目

編集