コンテンツにスキップ

「徳尾俊彦」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
4行目: 4行目:


== 著書 ==

== 著書 ==

*『仏文解釈法 短文篇』白水社、1927

*『仏文解釈法 短文篇』[[白水社]]、1927

*『和文仏訳の根柢より』白水社、1928

*『和文仏訳の根柢より』白水社、1928

*『仏文解釈法 類語篇』白水社、1929

*『仏文解釈法 類語篇』白水社、1929

10行目: 10行目:

*『仏蘭西常用五千語』白水社、1929

*『仏蘭西常用五千語』白水社、1929

*『英語から仏語へ』白水社、1930

*『英語から仏語へ』白水社、1930

*『仏蘭西語四週間』大学書林、1930、のち「フランス語四週間」

*『仏蘭西語四週間』[[大学書林]]、1930、のち「フランス語四週間」

*『伊太利語四週間』大学書林、1931、のち「イタリー語四週間」

*『伊太利語四週間』大学書林、1931、のち「イタリー語四週間」

*『新佛和熟語辭典』編、白水社、1932

*『新佛和熟語辭典』編、白水社、1932


2022年3月8日 (火) 02:01時点における版


 1887 - 1942 

1921西

著書

  • 『仏文解釈法 短文篇』白水社、1927
  • 『和文仏訳の根柢より』白水社、1928
  • 『仏文解釈法 類語篇』白水社、1929
  • 『仏文解釈法 初級篇』白水社
  • 『仏蘭西常用五千語』白水社、1929
  • 『英語から仏語へ』白水社、1930
  • 『仏蘭西語四週間』大学書林、1930、のち「フランス語四週間」
  • 『伊太利語四週間』大学書林、1931、のち「イタリー語四週間」
  • 『新佛和熟語辭典』編、白水社、1932
  • 『イタリー語第一歩』伊太利語入門叢書 第1篇、白水社、1934
  • 『中級佛蘭西語』大学書林、1934
  • 『伊太利語発音五時間』大学書林、1936
  • 『ふらんす語』大同書院、1936
  • 『基礎イタリー語』大学書林、1938
  • 『速修イタリー會話』白水社 1938

共編著

  • 『仏蘭西広文典』目黒三郎共著、白水社、1926
  • 『伊太利語動詞の變化』粟田三吾共編、三島開文堂 1927
  • 『新編伊語讀本』粟田三吾共編、三島開文堂書店 1927
  • 『仏文解釈法 熟語篇』目黒三郎共著、白水社、1927
  • 『仏文解釈法 長文篇』目黒三郎共著、白水社、1928
  • 『佛蘭西新聞讀本 第2卷』目黒三郎共編纂、白水社、1936

翻訳など

  • ルイ・マルシヤン『仏語教科書文法篇』共編、三島開文堂書店、1926
  • 『ふらんす笑話集』編著、白水社、1935
  • 『佛蘭西笑話讀本』編、白水社、1936

参考文献

  • 『新フランス広文典』白水社
  • 『関西大学百年史』第5巻