コンテンツにスキップ

神はわがやぐら

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Ein feste Burg ist unser Gott ドイツ語

: Ein' feste Burg ist unser Gott1527152946

[]

Geistliche Lieder aufs Neue gebessert zu Wittenberg(1533)
[1]



4

1521416

1527816

Jean-Henri Merle d'Aubigné1530

152925

153115291528215361539Myles Coverdale

使

[]


19

[]


804ChoralgesängeBWV302BWV3035使(27)1836使Kaisermarsch使

[]



 

 46:1-46:2

所収[編集]

原語のドイツ語テキスト[編集]

1. Ein' feste Burg ist unser Gott,
Ein' gute Wehr und Waffen;
Er hilft uns frei aus aller Not,
Die uns jetzt hat betroffen.
Der alt' böse Feind,
Mit Ernst er's jetzt meint,
Groß' Macht und viel List
Sein' grausam' Rüstung ist,
Auf Erd' ist nicht seins Gleichen.
3. Und wenn die Welt voll Teufel wär'
Und wollt' uns gar verschlingen,
So fürchten wir uns nicht so sehr,
Es soll uns doch gelingen.
Der Fürst dieser Welt,
Wie sau'r er sich stellt,
Tut er uns doch nicht,
Das macht, er ist gericht't,
Ein Wörtlein kann ihn fällen.


2. Mit unsrer Macht ist nichts getan,
Wir sind gar bald verloren;
Es streit't für uns der rechte Mann,
Den Gott hat selbst erkoren.
Fragst du, wer der ist?
Er heißt Jesus Christ,
Der Herr Zebaoth,
Und ist kein andrer Gott,
Das Feld muss er behalten.


4. Das Wort sie sollen lassen stahn
Und kein'n Dank dazu haben;
Er ist bei uns wohl auf dem Plan
Mit seinem Geist und Gaben.
Nehmen sie dein Leib,
Gut, Ehr', Kind und Weib:
Lass fahren dahin,
Sie haben's kein'n Gewinn,
Das Reich muss uns doch bleiben.

讃美歌1903年[編集]

『讃美歌』1903年
1. 神はわがやぐら
わが強き盾
苦しめるときの
近き助けぞ
おのが力
おのが知恵を
たのみとせる
よみのおさぞ
げにおぞましき
2. いかに強くとも
いかでか頼まん
やがてはくつべき
人のちからを
われとともに
たたかいたもう
イエスきみこそ
万軍ばんぐんの主なる
あまつおお神


3. 悪鬼おに[2]世にみちて
よしおどすとも
神のまことこそ
わがうちにあれ
よみのおさよ
ほえたけりて
せまりくとも
主のさばきは
なが上にあり


4. くらきのちからの
よしふせぐとも
主のみことばこそ
すすみにすすめ
わがいのちも
わが妻子[3]つまこ
とらばとりね
神の国
なおわれにあり

[4]

歌詞翻訳[編集]


1.









2.










3.









4.








[]



(一)^ Steve Perisho. [https://serials.atla.com/theolib/article/download/2585/3225/11754 Here I Fall: A Blunder in Roland Baintons Here I Stand]. 2023122

(二)^ ()()

(三)^ 

(四)^ 1,21910

外部リンク[編集]

他のヴァージョン