エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント5件
- 注目コメント
- 新着コメント
![mobanama mobanama](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/mobanama/profile.png)
mobanama
「ノンクリスチャン」はただの補集合だから"基督者"がそう言う分にはどうでもいいけど、「未信者」は全体集合が将来的にその集合になるべきという主張を含んでいるから、心の底から罵倒したくなる。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
いわゆる教会用語について: 関口 康 日記
﹁クリスチャン﹂と呼ぶべきか、それとも﹁キリスト者﹂と呼ぶべきかという議論は、私が学生だった二十...
﹁クリスチャン﹂と呼ぶべきか、それとも﹁キリスト者﹂と呼ぶべきかという議論は、私が学生だった二十年以上前にも繰り返し行われていたものです。記憶はかなり怪しくなってはいますが、その当時私のまわりで﹁クリスチャンではなくキリスト者と言うべきだ﹂と主張していた人々の多くは、旧日本基督教会系の人々︵いわゆる改革派・長老派の流れをくむ人々︶だったと憶えています。 なぜ彼らがそういうことを言っていたのか、その理由までは憶えていませんが、クリスチャン︵Christian︶がともかく英語であることだけは確かなことですから、アングロサクソン的な背景を感じさせる言葉であることは間違いないわけで、﹁鬼畜米英﹂︵不快語、すみません︶とか言っていた世代の人々が、軍部から禁止されていたカタカナを使わずに﹁基督者﹂と書いていたころの“伝統”を重んじたい人々がそういうことを言っていたのではないだろうかと、今となっては思い
2009/12/31 リンク