と言った具合に変化するわけだ。太字に注目。 すると Puella magi は奇妙である。magi は普通にとればここでは男性複数︵主格︶の形なのである。﹁魔法少女﹂と言いたければ Puella maga とするのが本当である。Puella magi では﹁少女および魔法使い達︵男性︶﹂という意味になってしまう。Puella は女性名詞で単数形、magi の男性名詞複数形とは接合しようもないのである。 かたや Magica が Magical︵英︶に当たるということは間違ってはいないが、こちらも女性名詞単数形であるということは注意が必要である。だから Madoka magica は﹁魔法少女まどか﹂で間違いないのだが、これが仮に男の子だったりすると︵﹁誰得﹂という話ではあるが︶、Daisuke magicus という形になる。﹁魔法使いダイスケ﹂である。便宜上自分の名前を使ったが、書いてみ
![「まどか」は女の子なのか、男の子なのか、何人いるのか?](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/8d71ff5111e05619a10d29bb40d7aebaa75c8fbc/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs0.wp.com%2Fi%2Fblank.jpg)