![「ぶぶ漬けでもどうどす?」=「Get out of here.」京言葉を英訳したら何となく闇が見えた「ようできてますこと」「京都人はイギリス英語が合ってる」](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/4a79477ee29f5ae531e34923a56e419449490dd7/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp2%2Fa9e102c2f6ff158c7487874cf755a651-1200x630.png)
聞けば、南国の爽やかさをイメージしたとか そういう、ぼやんとしたイメージだけで国名とか地域名を名前に使った食べ物って他にある?
The Quotations Page Welcome to the web's most comprehensive site for famous quotes, since 1994. We have over 28,000 quotations online from over 3,400 authors, and more are added daily. Browse Quotations Quotes by Author: Shakespeare, Einstein, Aristotle, Winston Churchill, Mark Twain, Oscar Wilde, Gandhi, Confucius, Nietzsche, Thoreau, Emerson, Benjamin Franklin... [More Authors] Quotes by Subject
Auto Obu Ganchû アウトオブ眼中とは、「眼中にない」「論外」を意味する若者言葉。 【年代】 1996年 【種類】 若者言葉 『アウトオブ眼中』の解説 アウトオブ眼中は「~から外れて」「~を離れて」といった意味をもつ英語の『out of~』と『眼中』を組み合わせた造語で、「眼中にない」「問題外」「論外」といった意味で使われる。様々な場面で使われる言葉ではあるが、興味のない異性を対象に使われることが多い。 アウトオブ眼中という言い方は対象を馬鹿にした意が含まれるので使用に際しては注意が必要である。 アウトオブ眼中は1980年代に大学生を中心とした若者が使い始め、1990年代後半に最も普及した言葉である。 スポンサードリンク 『アウトオブ眼中』の関連語
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く