Home  

Random  

Nearby  



Log in  



Settings  



Donate  



About Wikipedia  

Disclaimers  



Wikipedia





Voiceless dental fricative





Article  

Talk  



Language  

Watch  

Edit  





The voiceless dental non-sibilant fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. It is familiar to most English speakers as the 'th' in think. Though rather rare as a phoneme among the world's languages, it is encountered in some of the most widespread and influential ones. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨θ⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is T. The IPA symbol is the lowercase Greek letter theta, which is used for this sound in post-classical Greek, and the sound is thus often referred to as "theta".

Voiceless dental fricative
θ
IPA Number130
Audio sample

source · help

Encoding
Entity (decimal)θ
Unicode (hex)U+03B8
X-SAMPAT
Braille⠨ (braille pattern dots-46)⠹ (braille pattern dots-1456)

The dental non-sibilant fricatives are often called "interdental" because they are often produced with the tongue between the upper and lower teeth, and not just against the back of the upper or lower teeth, as they are with other dental consonants.

This sound and its voiced counterpart are rare phonemes, occurring in 4% of languages in a phonological analysis of 2,155 languages.[1] Among the more than 60 languages with over 10 million speakers, only English, northern varieties of the Berber languages of North Africa, Standard Peninsular Spanish, various dialects of Arabic, Swahili (in words derived from Arabic), and Greek have the voiceless dental non-sibilant fricative.[citation needed] Speakers of languages and dialects without the sound sometimes have difficulty producing or distinguishing it from similar sounds, especially if they have had no chance to acquire it in childhood, and typically replace it with a voiceless alveolar fricative (/s/) (as in Indonesian), voiceless dental stop (/t/), or a voiceless labiodental fricative (/f/); known respectively as th-alveolarization, th-stopping,[2] and th-fronting.[3]

The sound is known to have disappeared from a number of languages, e.g. from most of the Germanic languages or dialects, where it is retained only in Scots, English, and Icelandic, but it is alveolar in the last of these.[4][5] Among non-Germanic Indo-European languages as a whole, the sound was also once much more widespread, but is today preserved in a few languages including the Brythonic languages, Peninsular Spanish, Galician, Venetian, Tuscan, Albanian, some Occitan dialects and Greek. It has likewise disappeared from many modern varieties of Arabic (excluding Tunisian, Mesopotamian Arabic and various dialects in the Arabian Peninsula, as well as Modern Standard Arabic).

Features

edit

Features of the voiceless dental non-sibilant fricative:

Occurrence

edit
Language Word IPA Meaning Notes
Albanian thotë [θɔtə] 'says'
Arabic Modern Standard[6] ثَوْب [θawb] 'a dress' Represented by ث. See Arabic phonology.
Eastern Libya ثِلاثة [θɪˈlæːθæ] 'three'
Sanaa, Yemen[7][full citation needed] يِثَمَّن [jɪˈθæmːæn] 'it is priced'
Iraq ثمانْية [θ(ɪ)ˈmæːnjæ] 'eight'
Khuzestan, Iran[8] الثانْية [ɪθˈθæːnjæ] 'the second one'
Aragonese arbuzo [arˈbuθo] 'bush'
Arapaho yoo3on [jɔːθɔn] 'five'
Arpitan Genevan [fr] and Savoyard march [maʁθ'ia] 'market'
Fribourgeois [fr] èthêla [e'θɛːla] 'star'
Valaisan [fr] cllâf [θo] 'key' Limited to l'Étivaz [fr] (VD), Bourg-Saint-Pierre (VS), and a few other villages.
Assyrian ܒܝܬܐ bèa [beːθa] 'house' Mostly used in the Western, Barwari, Tel Keppe, Batnaya and Alqosh dialects; realized as [t] in other varieties.
Asturian zusmiu [ˈθusmju] 'juice'
Avestan 𐬑𐬱𐬀𐬚𐬭𐬀‎ xšaθra [xʃaθra] 'kingdom' Ancient dead sacred language.
Bashkir дуҫ / duθ [duθ] 'friend'
Berber maziɣ [θmæzɪɣθ] 'Berber (language)'(noun) This pronunciation is common in northern Morocco, central Morocco, and northern Algeria.
Berta [θɪ́ŋɑ̀] 'to eat'
Burmese[9] သုံး / thon: [θòʊ̯̃] 'three' Commonly realized as an affricate [t̪͡θ].[10]
Cornish eth [ɛθ] 'eight'
Emiliano-Romagnol[11] za [ˈfaːθɐ] 'face'
English Received Pronunciation[12] thin [θɪn] 'thin'
Western American [θ̪͆ɪn] Interdental.[12]
Galician Most dialects[13] cero [ˈθɛɾo] 'zero' Merges with /s/ into [s] in Western dialects.[13] See Galician phonology
Greek θάλασσα [ˈθalasa] 'sea' See Modern Greek phonology
Gweno [riθo] 'eye'
Gwich’in th [θaɬ] 'pants'
Halkomelem θqet [θqet] 'tree'
Hän nihthän [nihθɑn] 'I want'
Harsusi [θəroː] 'two'
Hebrew Iraqi עברית [ʕibˈriːθ] 'Hebrew' (language) See Modern Hebrew phonology
Yemenite [ʕivˈriːθ]
Hlai Basadung [θsio] 'one'
Italian Tuscan[14] i capitani [iˌhäɸiˈθäːni] 'the captains' Intervocalic allophone of /t/.[14] See Italian phonology and Tuscan gorgia
Kabyle afa [θafaθ] 'light'(noun)
Karen Sgaw သၢ [θə˧] 'three'
Karuk yiθa [jiθa] 'one'
Kickapoo neθwi [nɛθwi] 'three'
Kwama [mɑ̄ˈθíl] 'to laugh'
Leonese ceru [θeɾu] 'zero'
Lorediakarkar [θar] 'four'
Malay Selasa [θəlaθa] 'Tuesday' Mostly occurs in Arabic loanwords originally containing this sound, but the writing is not distinguished from the Arabic loanwords with the [s] sound and this sound must be learned separately by the speakers. See Malay phonology.
Massa [faθ] 'five'
Occitan Gascon macipon [maθiˈpu] '(male) child' Limited the sub-dialects of the region of Castillonais, in the Ariège department.
Vivaro-Alpine chin [θĩ] 'dog' Limited to Vénosc, in the Isère department.
Old Persian 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 xšāyaθiya [xʃaːjaθija] 'king' This sound does not occur in modern Persian.
Saanich ŦES [teθʔəs] 'eight'
Sardinian Nuorese petha [pɛθa] 'meat'
Shark Bay [θar] 'four'
Shawnee nthwi [nθwɪ] 'three'
Sioux Nakoda ktusa [ktũˈθa] 'four'
Spanish European[15] cazar [käˈθ̪͆äɾ] 'to hunt' Interdental. See Spanish phonology and Seseo. This sound is not contrastive in the Americas, southern Andalusia or the Canary Islands.
Castilian pared [paˈɾeθ] 'wall' Word-final, especially in Madrid.[16][17] Corresponds to [ð] in standard Spanish.
Swahili thamini [θɑˈmini] 'value' Mostly occurs in Arabic loanwords originally containing this sound.
Tanacross thiit [θiːtʰ] 'embers'
Toda உஇனபஒ [wɨnboθ] 'nine'
Tutchone Northern tho [θo] 'pants'
Southern thü [θɨ]
Upland Yuman Havasupai [θerap] 'five'
Hualapai [θarap]
Yavapai [θerapi]
Venetian Eastern dialects çinque [ˈθiŋkwe] 'five' Corresponds to /s/ in other dialects.
Wolaytta shiththa [ɕiθθa] 'flower'
Welsh saith [saiθ] 'seven'
Zhuang saw [θaːu˨˦] 'language'
Zotung Standard dialect of Lungngo kacciade [kəˈθʲaːðɛ] 'I go' Realized as [sʲ] and [t] in Aikap and other Northern dialects. It can also be voiced depending on the preceding consonant.

Voiceless denti-alveolar sibilant

edit
Voiceless denti-alveolar sibilant
s̻̪
s̪̻
Encoding
X-SAMPAs_m_d

The voiceless denti-alveolar sibilant is the only sibilant fricative in some dialects of Andalusian Spanish. It has no official symbol in the International Phonetic Alphabet, though its features would be transcribed ⟨s̻̪⟩ or ⟨s̪̻⟩ (using the ⟨◌̻⟩, the diacritic marking a laminal consonant, and ⟨◌̪⟩, the diacritic marking a dental consonant). It is usually represented by an ad-hoc symbol such as ⟨⟩, ⟨θˢ̣⟩, or ⟨⟩ (advanced diacritic).

Dalbor (1980) describes this sound as follows: "[s̄] is a voiceless, corono-dentoalveolar groove fricative, the so-called s coronalors plana because of the relatively flat shape of the tongue body.... To this writer, the coronal [s̄], heard throughout Andalusia, should be characterized by such terms as "soft," "fuzzy," or "imprecise," which, as we shall see, brings it quite close to one variety of /θ/ ... Canfield has referred, quite correctly, in our opinion, to this [s̄] as "the lisping coronal-dental," and Amado Alonso remarks how close it is to the post-dental [θ̦], suggesting a combined symbol [θˢ̣] to represent it".

Features

edit

Features of the voiceless denti-alveolar sibilant:

Occurrence

edit
Language Word IPA Meaning Notes
Spanish Andalusian[18] casa [ˈkäs̻̪ä] 'house' Present in dialects with ceceo. See Spanish phonology

See also

edit

Notes

edit
  1. ^ Phoible.org. (2018). PHOIBLE Online - Segments. [online] Available at: http://phoible.org/parameters.
  • ^ Wells (1982:565–66, 635)
  • ^ Wells (1982:96–97, 328–30, 498, 500, 553, 557–58, 635)
  • ^ Pétursson (1971:?), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:145)
  • ^ Ladefoged & Maddieson (1996:144–145)
  • ^ Thelwall (1990:37)
  • ^ [[#CITEREF|]]:224)
  • ^ Versteegh (2001:159)
  • ^ Watkins (2001:291–292)
  • ^ Watkins (2001:292)
  • ^ Fig. 11 La zeta bolognese (in Italian)
  • ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), p. 143.
  • ^ a b Regueira (1996:119–120)
  • ^ a b Hall (1944:75)
  • ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  • ^ García Mouton & Molina Martos (2016:283–296)
  • ^ Molina Martos (2016:347–367)
  • ^ a b Dalbor (1980:9)
  • References

    edit
  • Einhorn, E. (1974), Old French: A Concise Handbook, Cambridge University Press, ISBN 0-521-09838-6
  • Hall, Robert A. Jr. (1944). "Italian phonemes and orthography". Italica. 21 (2). American Association of Teachers of Italian: 72–82. doi:10.2307/475860. JSTOR 475860.
  • Hickey, Raymond (1984), "Coronal Segments in Irish English", Journal of Linguistics, 20 (2): 233–250, doi:10.1017/S0022226700013876, S2CID 145672742
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (2nd ed.), Blackwell
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Marotta, Giovanna; Barth, Marlen (2005), "Acoustic and sociolingustic aspects of lenition in Liverpool English" (PDF), Studi Linguistici e Filologici Online, 3 (2): 377–413, archived from the original (PDF) on 2021-02-25, retrieved 2008-11-15
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Pétursson, Magnus (1971), "Étude de la réalisation des consonnes islandaises þ, ð, s, dans la prononciation d'un sujet islandais à partir de la radiocinématographie", Phonetica, 33 (4): 203–216, doi:10.1159/000259344, S2CID 145316121
  • Regueira, Xosé Luís (1996), "Galician", Journal of the International Phonetic Association, 26 (2): 119–122, doi:10.1017/s0025100300006162, S2CID 241094214
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
  • Versteegh, Kees (2001), The Arabic Language, Columbia University Press, ISBN 978-0748614363
  • Watkins, Justin W. (2001), "Illustrations of the IPA: Burmese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/S0025100301002122, S2CID 232344700
  • Wells, John C (1982), Accents of English, vol. second, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-24224-X
  • Molina Martos, Isabel (December 2016), "Variación de la -/d/ final de palabra en Madrid: ¿prestigio abierto o encubierto?", Boletín de filología (in Spanish), 51 (2): 347–367, doi:10.4067/S0718-93032016000200013
  • García Mouton, Pilar; Molina Martos, Isabel (1 January 2016), "La –/d/ final en el atlas dialectal de Madrid (ADIM): un cambio en marcha", Lapurdum (in Spanish) (19): 283–296, doi:10.4000/lapurdum.3375, hdl:10261/265245
  • edit

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Voiceless_dental_fricative&oldid=1235282737"
     



    Last edited on 18 July 2024, at 14:51  





    Languages

     


    Alemannisch
    العربية
    Aragonés
    Български
    Brezhoneg
    Català
    Čeština
    Deutsch
    Ελληνικά
    Español
    Esperanto
    فارسی
    Français

    ि
    Hrvatski
    Ido
    Bahasa Indonesia
    Íslenska
    Italiano
    עברית
    Jawa
    Limburgs
    Македонски
    Bahasa Melayu
    Nederlands

    Polski
    Português
    Română
    Русский
    Simple English
    Српски / srpski
    Svenska

    Türkçe
    Українська
    Vèneto


     

    Wikipedia


    This page was last edited on 18 July 2024, at 14:51 (UTC).

    Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Terms of Use

    Desktop