No edit summary
|
Updated
|
||
Line 9: | Line 9: | ||
| fam2 = [[Eskimo language|Eskimo]] |
| fam2 = [[Eskimo language|Eskimo]] |
||
| fam3 = [[Inuit languages|Inuit]] |
| fam3 = [[Inuit languages|Inuit]] |
||
| nation = Nunavut<ref name="OLA-NU" /><br/>Northwest Territories<ref name="OLA-NT" /> |
|||
| nation = Nunavut<ref name="OLA-NU">[https://www.canlii.org/en/nu/laws/stat/snu-2008-c-10/latest/snu-2008-c-10.html ''Official Languages Act'', S.Nu. 2008, c. 10], s. 3(1) with [https://www.canlii.org/en/nu/laws/stat/snu-2008-c-17/latest/snu-2008-c-17.html ''Inuit Language Protection Act'', S.Nu. 2008, c. 17], s. 1(2).</ref><br/>Northwest Territories<ref name="OLA-NT">[https://www.justice.gov.nt.ca/en/files/legislation/official-languages/official-languages.a.pdf ''Official Languages Act'', RSNWT 1988, c. O-1], s. 4 in its 2003 version; [[Prince of Wales Northern Heritage Centre|PWNHC]]: ''[https://www.pwnhc.ca/official-languages-of-the-northwest-territories/ Official Languages of the Northwest Territories]''</ref> |
|||
| agency = [[Inuit Tapiriit Kanatami]]{{citation needed|date=April 2014}} |
| agency = [[Inuit Tapiriit Kanatami]]{{citation needed|date=April 2014}} |
||
| iso1 = iu |
| iso1 = iu |
||
Line 22: | Line 22: | ||
}} |
}} |
||
'''Inuinnaqtun''' ({{IPA-all|inuinːɑqtun}}; natively meaning ''like the real human beings/peoples''), is |
'''Inuinnaqtun''' ({{IPA-all|inuinːɑqtun}}; natively meaning ''like the real human beings/peoples''), is an indigenous [[Inuit languages|Inuit language]]. It is spoken in the central Canadian [[Arctic]]. It is related very closely to [[Inuktitut]], and some scholars, such as [[Richard Guy Condon|Richard Condon]], believe that Inuinnaqtun is more appropriately classified as a dialect of Inuktitut.<ref>{{cite book | last = Condon | first = Richard | author-link = Richard Guy Condon |author2=Julia Ogina |author3=The Holman Elders | title = The Northern Copper Inuit | url = https://archive.org/details/northerncopperin0000cond | url-access = registration | access-date = 2011-02-09 | year = 1996 | publisher = University of Toronto Press/University of Oklahoma Press | isbn = 0-8020-0849-6 | page = xix | chapter = Foreword | quote = "...the majority of Holman residents speak the central Arctic dialect, Inuinnaqtun..."}}</ref> The government of [[Nunavut]] recognises Inuinnaqtun as an official language in addition to Inuktitut and together they are sometimes referred to as Inuktut.<ref name="OLA-NU">[https://www.canlii.org/en/nu/laws/stat/snu-2008-c-10/latest/snu-2008-c-10.html ''Official Languages Act'', S.Nu. 2008, c. 10], s. 3(1) with [https://www.canlii.org/en/nu/laws/stat/snu-2008-c-17/latest/snu-2008-c-17.html ''Inuit Language Protection Act'', S.Nu. 2008, c. 17], s. 1(2).</ref><ref>{{cite web|url=https://gov.nu.ca/culture-and-heritage/information/we-speak-inuktut |title=We Speak Inuktut|access-date=2021-02-27}}</ref> It is also spoken in the [[Northwest Territories]] and is also recognised as an official language in addition to [[Inuvialuktun]] and Inuktitut.<ref name="OLA-NT">[https://www.justice.gov.nt.ca/en/files/legislation/official-languages/official-languages.a.pdf ''Official Languages Act'', RSNWT 1988, c. O-1], s. 4inits 2003 version; [[Prince of Wales Northern Heritage Centre|PWNHC]]: ''[https://www.pwnhc.ca/official-languages-of-the-northwest-territories/ Official Languages of the Northwest Territories]''</ref> |
||
Inuinnaqtun is used primarily in the communities of [[Cambridge Bay]] and [[Kugluktuk]] in the western [[Kitikmeot Region]] of Nunavut. Outside Nunavut, it is spoken in the |
Inuinnaqtun is used primarily in the communities of [[Cambridge Bay]] and [[Kugluktuk]] and [[Gjoa Haven]] in the western [[Kitikmeot Region]] of Nunavut. Outside Nunavut, it is spoken in the hamlet of [[Ulukhaktok]], where it is also known as ''[[Kangiryuarmiutun]]'', forming a part of Inuvialuktun.<ref>Inuvialuit Cultural Centre: ''[https://inuvialuitdigitallibrary.ca/languages Inuvialuit Digital Library – Language Resources]''</ref><ref>{{cite web|url=https://www.inuinnaqtun.ca/about |title=Let's Speak Inuinnaqtun - About Us|access-date=2021-02-27}}</ref> It is written using the [[Latin script|Roman orthography]], except in Gjoa Haven where [[Inuktitut syllabics|Inuit syllabics]] are used.<ref>[[Canadian Broadcasting Corporation|CBC]] Original Voices: ''[https://www.cbc.ca/originalvoices/language/inuinnaqtun/ Inuinnaqtun]''</ref> |
||
== Inuinnaqtun phrases == |
== Inuinnaqtun phrases == |
||
Line 129: | Line 129: | ||
|That's all! || Taima! || /taima/ |
|That's all! || Taima! || /taima/ |
||
|} |
|} |
||
==See also== |
|||
* [[Natsilingmiutut]] |
|||
* [[Utkuhiksalik]] |
|||
==References== |
==References== |
||
Line 141: | Line 145: | ||
==External links== |
==External links== |
||
* [https://www.inuinnaqtun.ca/ Let's Speak Inuinnaqtun] |
|||
* [http://en.copian.ca/library/learning/nac/nac_dictionary/nac_dictionary.pdf Inuinnaqtun/English Dictionary (2010)] |
* [http://en.copian.ca/library/learning/nac/nac_dictionary/nac_dictionary.pdf Inuinnaqtun/English Dictionary (2010)] |
||
* [https://web.archive.org/web/20120822043533/http://www.kitikmeotheritage.ca/bowmaking/Glossary/glossary.htm Glossary of Bow and Hunting Terms], Kitikmeot Heritage from the [[Wayback Machine]] |
|||
* [http://justus.anglican.org/resources/bcp/Canada/western_eskimo_intro.htm Service Book of the Western Eskimos for Use in the Diocese of Mackenzie River] Anglican liturgical text in Inuinnaqtun |
* [http://justus.anglican.org/resources/bcp/Canada/western_eskimo_intro.htm Service Book of the Western Eskimos for Use in the Diocese of Mackenzie River] Anglican liturgical text in Inuinnaqtun |
||
Inuinnaqtun | |
---|---|
Native to | Canada (Nunavut and Northwest Territories) |
Native speakers | 1,310 (2016 census)[1] |
Official status | |
Official language in | Nunavut[2] Northwest Territories[3] |
Regulated by | Inuit Tapiriit Kanatami[citation needed] |
Language codes | |
ISO 639-1 | iu |
ISO 639-2 | iku Inuktitut |
ISO 639-3 | ikt Inuinnaqtun, Western Canadian Inuktitut |
Glottolog | copp1244 |
![]() Inuit dialects. Inuinnaqtun is olive green. |
Inuinnaqtun (IPA: [inuinːɑqtun]; natively meaning like the real human beings/peoples), is an indigenous Inuit language. It is spoken in the central Canadian Arctic. It is related very closely to Inuktitut, and some scholars, such as Richard Condon, believe that Inuinnaqtun is more appropriately classified as a dialect of Inuktitut.[4] The government of Nunavut recognises Inuinnaqtun as an official language in addition to Inuktitut and together they are sometimes referred to as Inuktut.[2][5] It is also spoken in the Northwest Territories and is also recognised as an official language in addition to Inuvialuktun and Inuktitut.[3]
Inuinnaqtun is used primarily in the communities of Cambridge Bay and Kugluktuk and Gjoa Haven in the western Kitikmeot Region of Nunavut. Outside Nunavut, it is spoken in the hamlet of Ulukhaktok, where it is also known as Kangiryuarmiutun, forming a part of Inuvialuktun.[6][7] It is written using the Roman orthography, except in Gjoa Haven where Inuit syllabics are used.[8]
English | Inuinnaqtun | pronunciation |
---|---|---|
Goodbye | Ilaanilu | /ilaːnilu/ |
Good morning | Ublaami | /ublaːmi/ |
How are you? | Qanuritpin | /qanuɢitpin/ |
I am fine | Naammaktunga | /naːmːaktuŋa/ |
I am good | Nakuyunga | /nakujuŋa/ |
How about you? | Ilvittauq | /ilvitːauq/ |
What are you doing? | Huliyutin? | /hulijutin/ |
What are you going to do? | Huliniaqpin? | /huliniaqpin/ |
I'm not going to do anything | Huliniahuanngittunga | /huliniahuaŋːitːuŋa/ |
I love you | Piqpagiyagin | /piqpaɡijaɡin/ |
I don't know | Nauna | /nauna/ |
Yes/Yeah | Ii | /iː/ |
No | Imannaq | /imanːaq/ |
Who are you? | Kinauvin? | /kinauvin/ |
Where are you from? | Namirmiutauyutin? | /namiɢmiutaujutin/ |
Where am I? | Namiitunga? | /namiːtuŋa/ |
Who is that person? | Kina taamna? | /kina taːmna/ |
Where is the store? | Nauk niuvirvik? | /nauk niuviɢvik/ |
How much is this? | Una qaffitaalauyuk? | /una qafːitaːlaujuk/ |
Do you have a phone? | Talafuutiqaqtutin? | /talafuːtiqaqtutin/ |
Do you have a camera? | Piksaliutiqaqtutin? | /piksaliutiqaqtutin/ |
Can you cut this? | Una pilakaalaaqtan? | /una pilakaːlaːqtan/ |
Would you like to go for a walk? | Pihuuyarumayutin? | /pihuːjaɢumajutin/ |
This is nice | Una pinniqtuq | /una pinːiqtuq/ |
I am going to work | Havagiarniaqpunga | /havaɡiaɢniaqpuŋa/ |
I am going home now | Angilrauniaqpunga | /aŋilɢauniaqpuŋa/ |
I am hungry | Kaagliqpunga | /kaːɡliqpuŋa/ |
I need help (help me) | Ikayullannga | /ikajulːaŋːa/ |
I like those | Aliagiyatka taapkua | /aliagijakta /taːpkua/ |
I will see you tomorrow | Aqaguttauq | /aqaɡutːauq/ |
My name is... | Atira ... | /atiɢa/ |
I have a daughter | Paniqaqpunga | /paniqaqpuŋa/ |
I have a son | Irniqaqpunga | /iɢniqaqpuŋa/ |
Thanks | Quana | /quana/ |
Thank-you | Quanaqqutin | /quanaqːutin/ |
Thank-you very much | Quanaqpiaqqutin | /quanaqpiaqːutin/ |
You are welcome | Ilaali | /Ilaːli/ |
May I ask you a question? | Apirillaglagin? | /apiɢilːaɡlaɡin/ |
One | Atauhiq | /atauhiq/ |
Two | Malruuk | /malɢuːk/ |
Three | Pingahut | /piŋahut/ |
Four | Hitaman | /hitaman/ |
Five | Talliman | /talːiman/ |
Knife | Havik | /havik/ |
Fork | Kapuraut | /kapuɢaut/ |
Spoon | Aluut | /aluːt/ |
Plate | Akkiutaq | /akːiutaq/ |
Cup | Qallut | /qalːut/ |
That's all! | Taima! | /taima/ |
...the majority of Holman residents speak the central Arctic dialect, Inuinnaqtun...
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Aleut |
| ||||
Eskimoan |
| ||||
See also |
| ||||
|
| |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Official languages |
| ||||||||||||||||
Indigenous languages |
| ||||||||||||||||
Pidgins, creoles and mixed |
| ||||||||||||||||
Minority languages |
| ||||||||||||||||
Sign languages |
|