Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Protestant worship in China  





3 See also  





4 References  





5 Further reading  





6 External links  














Chinese New Hymnal









 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


The Chinese New Hymnal (left, published by China Christian Council and printed by Amity Printing Co., Ltd) and The English-Chinese Bilingual New Hymnal (right, ditto)

The Chinese New Hymnal (simplified Chinese: 赞美诗(新编); traditional Chinese: 讚美詩(新編); pinyin: Zànměishī (Xīnbiān)) was published in the early 1980s and is the main hymnal used by the Protestant churches registered through the TSPM in present-day China.

History

[edit]

The Chinese New Hymnal was begun being edited in the 1980s when persecution against religion, especially against Christianity, during the Cultural Revolution subsided and churches were reopened, with the intention to collect both domestic and overseas hymns. Its "Simple notation (insimplified Chinese: 简谱; traditional Chinese: 簡譜; pinyin: jianpu) version", using the numbered musical notation system, was published in 1983 and "staff musical notation version" in 1985. The former version is predominantly used in the present-day China. Editors include Lin Shengben, a renowned Chinese hymn composer.

The Chinese New Hymnal includes 400 hymns, with the addendum of 40 "Short Songs". In addition to the songs from Europe and the Americas, special effort was made to collect the songs written by the Chinese people, such as those from Wang Weifan, T. C. Chao, and Lin Shengben. It was printed by Amity Printing Co. and published by China Christian Council. "The English-Chinese Bilingual New Hymnal" was later published in 1998.[1]

This hymnal features two indexes. The first one arranges hymns according to the first notes in the melody and the second one to the first line of text.

The Protestant churches in the present-day China almost exclusively select the worship songs from this hymn book. A new printing of the Chinese Union Version Bible by the Amity Foundation in 2004 also incorporates this hymnal under the same volume. Some of the Chinese-written songs have been adopted by the hymnals of other countries.

An additional collection of 200 songs used in worship have been compiled and published as a separate volume in October 2009. This addition contains some much-needed titles suited for various occasions as well as newly written pieces. About a quarter of the titles are locally made and the remainder are imported and Chinese lyrics set. The songs are indexed twice in the same fashion as its predecessor. Versions both in numerical and staff notation versions are available. Most of the titles were copyrighted at time of publication.

Songs in other hymnals are simpler and thus illiterate and under-educated people prefer hymnals like the Canaan Hymns, used widely in the Chinese house churches.[2]

Protestant worship in China

[edit]

The Chinese Union Version of the Bible, the Chinese New Hymnal, the Lord's Prayer as it is written in the Chinese Union Version and the Apostles' Creed are usually used in the Three-Self churches in China.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Brink, Emily (Spring 2008). "Glimpses of Recent Chinese Hymnody: Including a Review of the 2006 Edition of Hymns of Universal Praise". The Hymn. 59 (2): 10.
  • ^ Strandenæs, Thor (2008). "The Never Ending Song: The Contextualization of Chinese Christian Hymnody". In Engelsviken, Tormod; Harbakk, Ernst; Olsen, Rolv; Strandenæs, Thor (eds.). Mission to the World: Communicating the Gospel in the 21st Century: Essays in Honour of Knud Jorgensen. Oxford: Regnum. p. 156. ISBN 978-1-870345-64-4.
  • Further reading

    [edit]
    [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chinese_New_Hymnal&oldid=1220206878"

    Categories: 
    Christianity in China
    Protestant hymnals
    Music of China
    Hidden categories: 
    Articles lacking reliable references from February 2017
    All articles lacking reliable references
    Articles lacking in-text citations from February 2017
    All articles lacking in-text citations
    Articles with multiple maintenance issues
    Use American English from January 2019
    All Wikipedia articles written in American English
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Use mdy dates from January 2019
    Articles containing simplified Chinese-language text
    Articles containing traditional Chinese-language text
    CS1 uses Chinese-language script (zh)
    CS1 Chinese-language sources (zh)
     



    This page was last edited on 22 April 2024, at 12:35 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki