J u m p t o c o n t e n t
M a i n m e n u
M a i n m e n u
N a v i g a t i o n
● M a i n p a g e
● C o n t e n t s
● C u r r e n t e v e n t s
● R a n d o m a r t i c l e
● A b o u t W i k i p e d i a
● C o n t a c t u s
● D o n a t e
C o n t r i b u t e
● H e l p
● L e a r n t o e d i t
● C o m m u n i t y p o r t a l
● R e c e n t c h a n g e s
● U p l o a d f i l e
S e a r c h
Search
A p p e a r a n c e
● C r e a t e a c c o u n t
● L o g i n
P e r s o n a l t o o l s
● C r e a t e a c c o u n t
● L o g i n
P a g e s f o r l o g g e d o u t e d i t o r s l e a r n m o r e
● C o n t r i b u t i o n s
● T a l k
( T o p )
1
H i s t o r y
2
T u n e
3
T r a n s l a t i o n s
4
M u s i c a l s e t t i n g s
T o g g l e M u s i c a l s e t t i n g s s u b s e c t i o n
4 . 1
V o c a l w o r k s
4 . 2
I n s t r u m e n t a l w o r k s
5
R e f e r e n c e s
T o g g l e R e f e r e n c e s s u b s e c t i o n
5 . 1
C i t e d s o u r c e s
6
E x t e r n a l l i n k s
T o g g l e t h e t a b l e o f c o n t e n t s
W i e s c h ö n l e u c h t e t d e r M o r g e n s t e r n
5 l a n g u a g e s
● D e u t s c h
● E s p a ñ o l
● B a h a s a I n d o n e s i a
● I t a l i a n o
● N e d e r l a n d s
E d i t l i n k s
● A r t i c l e
● T a l k
E n g l i s h
● R e a d
● E d i t
● V i e w h i s t o r y
T o o l s
T o o l s
A c t i o n s
● R e a d
● E d i t
● V i e w h i s t o r y
G e n e r a l
● W h a t l i n k s h e r e
● R e l a t e d c h a n g e s
● U p l o a d f i l e
● S p e c i a l p a g e s
● P e r m a n e n t l i n k
● P a g e i n f o r m a t i o n
● C i t e t h i s p a g e
● G e t s h o r t e n e d U R L
● D o w n l o a d Q R c o d e
● W i k i d a t a i t e m
P r i n t / e x p o r t
● D o w n l o a d a s P D F
● P r i n t a b l e v e r s i o n
I n o t h e r p r o j e c t s
● W i k i m e d i a C o m m o n s
A p p e a r a n c e
F r o m W i k i p e d i a , t h e f r e e e n c y c l o p e d i a
( R e d i r e c t e d f r o m H o w B r i g h t l y S h i n e s t h e M o r n i n g S t a r )
Chorale by Philipp Nicolai
"Wie schön leuchtet der Morgenstern "
First publication in Nicolai's 1599 Frewdenspiegel deß ewigen Lebens
English How lovely shines the morning star Catalogue Zahn 8359Written 1597 (1597 ) Text by Philipp Nicolai Language German Melody by Nicolai, reminiscent of a 1538 tune Published 1599 (1599 ) Tune (organ) ⓘ
"Wie schön leuchtet der Morgenstern " (German pronunciation: [viː ʃøːn ˈlɔɪ̯çtət deːɐ̯ ˈmɔʁɡn̩ˌʃtɛʁn] ⓘ ; How lovely shines the morning star) is a Lutheran hymn by Philipp Nicolai written in 1597 and first published in 1599. It inspired musical settings through centuries, notably Bach's chorale cantata Wie schön leuchtet der Morgenstern , BWV 1 , but also vocal and instrumental works by Baroque composers, Peter Cornelius , Felix Mendelssohn , Max Reger , Hugo Distler , Ernst Pepping , Mauricio Kagel and Naji Hakim .
History [ edit ]
Nicolai wrote the text in response to a pestilence in 1597. The hymn, in seven stanzas , is based on Psalm 45 , a mystical wedding song. Jesus is identified with the morning star , according to Revelation 22:16 , and with the bridegroom of the psalm.
Nicolai published the hymn first in 1599 in his collection Frewdenspiegel deß ewigen Lebens ("Mirror of Joy of the Life Everlasting") in Frankfurt, together with "Wachet auf, ruft uns die Stimme ". He introduced it: "Ein Geistlich Brautlied der Gläubigen Seelen / von Jesu Christo irem himlischen Bräutgam: Gestellt ober den 45. Psalm deß Propheten Dauids " (A spiritual bridal song of the believing soul / concerning Jesus Christ, her heavenly bridegroom, founded on the 45th Psalm of the prophet David).
The hymn tune of "Wie schön leuchtet der Morgenstern ", Zahn No. 8359, was codified then as a creation of Nicolai. C. S. Terry claimed in an article in 1917 that the melody was at least 61 years older than Nicolai's publication. Joachim Stalmann wrote in 2000 that Nicolai's melody is reminiscent ("hat Anklänge") of a 1538 melody published in the Strasbourg Psalter in 1539 with the song "Jauchzet dem Herren alle Land", possibly by Jakob Dachser.
Translations [ edit ]
The hymn appeared in several translations in English hymnals, beginning with "How bright appears the Morning Star!" by John Christian Jacobi , in his Psalmodica Germanica , 1722, p. 90. The first stanza, in an anonymous English translation beginning "How splendid shines the morning star", appeared in the Southern Harmony , an 1835 shape-note tunebook compiled by William Walker, where it is set to a tune called Morning Star by composer J. C. Lowry. This arrangement is repeated in An American Christmas Harp , with the addition of two more stanzas in a translation by William Mercer (1811–1873). The hymn has been referred to as the "Queen of Chorales".
Musical settings [ edit ]
The words, speaking of süße musica (sweet music) in the sixth stanza, and the melody have inspired composers to vocal and instrumental settings. Other hymns to Nicolai's tune include "O heilger Geist, kehr bei uns ein " by Michael Schirmer (1640).
Vocal works [ edit ]
"Wie schön leuchtet der Morgenstern " was seized upon by many composers of the period. Dieterich Buxtehude used it (BuxWV223), as did Johann Kuhnau . Michael Praetorius published a setting in Polyhymnia Caduceatrix et Panegyrica (1618–19, Wolfenbüttel).
Johann Sebastian Bach based his 1725 chorale cantata Wie schön leuchtet der Morgenstern , BWV 1 , on the complete hymn. He used single stanzas in four-part settings for other cantatas: the fourth stanza as the closing chorale of Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172 , the fifth stanza in Wer da gläubet und getauft wird , BWV 37 , the sixth stanza in Schwingt freudig euch empor , BWV 36 , and the seventh stanza to close Ich geh und suche mit Verlangen , BWV 49 . The final lines of the seventh stanza form the closing chorale of Nun komm, der Heiden Heiland , BWV 61 .
Wilhelm Friedemann Bach composed a cantata Wie schön leuchtet der Morgenstern (F 82). Christian Geist set the words for soprano , two violins, viola da gamba and basso continuo .
"Die Könige", from: Weihnachtslieder Opus 8,3
In 1870 Peter Cornelius published his second version of “Die Könige ” (The kings), as part of six Weihnachtslieder , Op. 8 , a song for solo voice and piano. He used the『Wie schön』melody for the accompaniment of his own vocal melody. The song was later reworked into an Epiphany anthem in English for solo voice and chorus in which the soloist sings the text "Three Kings from Persian lands afar..." (using Cornelius's original tune) over the choir which performs the chorale setting from Cornelius's original piano accompaniment. A version of "The Three Kings" is included in the first volume of the popular Willcocks and Jacques compilation Carols for Choirs .
Christus is the title given by the composer's brother Paul to fragments of an unfinished oratorio by Felix Mendelssohn , published posthumously as Op. 97. The completed portions include a four-part setting of the chorale tune in the chorus "There Shall a Star from Jacob Shine Forth."
Hugo Distler treated the tune both instrumentally as well as vocally, with an a cappella arrangement for four voices. Mauricio Kagel quoted the stanza "Zwingt die Saiten in Cythara" in his oratorio Sankt-Bach-Passion telling Bach's life, composed for the tricentenary of Bach's birth in 1985.
Instrumental works [ edit ]
Bach wrote several chorale preludes for organ on the chorale. Bach's student Johann Ludwig Krebs wrote a prelude on the chorale tune. So did Pachelbel in his Erster Theil etlicher Choräle . Pachelbel's student Johann Heinrich Buttstett composed a chorale setting for organ as well. Dieterich Buxtehude also wrote a chorale fantasia Wie schön leuchtet der Morgenstern (BuxWV 223).
Felix Mendelssohn used this theme as cantus firmus in one of his early fugues for string quartet, MWV R 12, composed in 1821 when he was age 12, as a contrapuntal composition exercise when studying with Carl Friedrich Zelter .[14]
In 1899 Max Reger composed an organ fantasy on "Wie schön leucht't uns der Morgenstern ", the first of two, Zwei Choralphantasien , Op. 40 . He also wrote in 1902 a chorale prelude, No. 49 in his collection of 52 Chorale Preludes, Op. 67 . Ernst Pepping wrote in 1933 a partita , "Partita über den Choral 'Wie schön leuchtet der Morgenstern '". Hugo Distler composed a prelude for organ entitled Vorspiel und Satz 'Wie schön leuchtet der Morgenstern' , as part of his Op. 8, No. 3, published in 1938.[16]
In 1954 Jan Koetsier composed the "Partita for English Horn and Organ" Op. 41, No. 1, which includes the melody played by the English horn over an organ accompaniment in the final movement. Howard Hanson used the choral tune as the basis for his orchestral work "Dies Natalis" (1967). In 1974 Gloria Coates composed Phantasie über 'Wie schön leuchtet der Morgenstern' for amplified viola and organ. Rolf Schweitzer wrote in 1983 a meditative work for organ, Orgelmeditation 'Morgenstern' .
Australian composer, Graeme Koehne , referenced the chorale in a work titled To His servant Bach God grants a final glimpse; the morning star (1989).[17] Naji Hakim composed in 2008 Wie schön leuchtet der Morgenstern , variations for oboe (flute, violin) and organ. Organist and composer Paul Manz also created a chorale setting for organ and solo instrument called "How Lovely Shines the Morning Star" (2009).[20]
References [ edit ]
^ 12 Fugues for String Quartet (Mendelssohn, Felix) : Scores at the International Music Score Library Project
^ Kleine Orgelchoral-Bearbeitungen, Op.8 No.3 (Distler, Hugo) : Scores at the International Music Score Library Project
^ "Repertoire list 2018 Barker College Europe Music Tour" (PDF) . Barker College . 2018. Retrieved 26 March 2022 .
^ "How lovely shines the Morning Star: for organ and solo instrument" . Fenton, MO: MorningStar Music. 2009. OCLC 466625776 . Retrieved 2022-03-26 .
Cited sources [ edit ]
Guillotel-Nothmann, Christophe; Ceulemans, Anne-Emmanuelle (23 December 2020). "Praetorius' Polyhymnia caduceatrix (1619): Diatonische Logik und Skalenlogik in mehrchörigen und konzertierenden Werken des Frühbarocks" . Zeitschrift der Gesellschaft für Musiktheorie (in German). 17 (2 ): 51–93. doi :10.31751/1073 . ISSN 1862-6742 . S2CID 234508103 . Retrieved 9 January 2022 .
Fischer, Michael (2006). "Wie schön leuchtet der Morgenstern" . Freiburger Anthologie Lied und Lyrik (in German). Archived from the original on 2012-03-09. Retrieved 27 July 2010 .
Julian, John (1907). "Nicolai, Philipp, 1556–1608" . hymnary.org . Retrieved 28 July 2010 .
Renick, Paul Winston (1961). "The treatment of the chorale『Wie schön leuchtet der Morgenstern』in organ compositions from the seventeenth century to the twentieth century" (PDF) (Thesis for Master of Music). Denton, TX: North State Texas College . p. 10. Both have remained popular to the present day, the former being referred to as the "King of Chorales" and the latter, as the "Queen of Chorales".
Stalmann, Joachim (2000). "Wie schön leuchtet der Morgenstern" . In Hahn, Gerhard; Henkys, Jürgen (eds.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (in German). Vandenhoeck & Ruprecht . pp. 42–52. ISBN 978-3-52-550325-6 .
Terry, C. Sanford (1 July 1917). "A Note on the Tune, "Wie schön leuchtet der Morgenstern" " . The Musical Times . 58 (893): 302–303. doi :10.2307/908419 . JSTOR 908419 .
Todd, R. Larry (2003). Mendelssohn: a Life in Music . pp. 554–556.
Zahn, Johannes (1892). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (in German). Vol. V. Gütersloh: Bertelsmann . pp. 129 –130 .
"Wie schön leuchtet der Morgenstern BWV 1; BC A 173" . Bach Digital . 15 February 2022. Retrieved 17 February 2022 .
"Erschallet, ihr Lieder [Weimar version] BWV 172.1; BWV 172; BC A 81a" . Bach Digital . 2022. Retrieved 18 February 2022 .
"Partita über den Choral "Wie schön leuchtet der Morgenstern" " (in German). Ernst Pepping Gesellschaft. 2004.
"How splendid shines the morning star" . hymnary.org . 2022. Retrieved 18 February 2022 .
"O Heil'ger Geist! kehr bei uns ein, Und laß uns deine Wohnung sein" . hymnary.org . 2022. Retrieved 18 February 2022 .
"Naji Hakim: Wie schön leuchtet der Morgenstern" . Schott Music . Retrieved 28 July 2010 .
"Paul Manz (1919 – 2009) / How Lovely Shines the Morning Star" . stretta-music.com . Retrieved 28 July 2010 .
External links [ edit ]
t
e
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Ach lieben Christen seid getrost
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
Allein Gott in der Höh sei Ehr
An Wasserflüssen Babylon
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Befiehl du deine Wege
Christe, du Lamm Gottes
Christ lag in Todesbanden
Christum wir sollen loben schon
Christ unser Herr zum Jordan kam
Christus, der uns selig macht
Christus ist erstanden
Da der Herr Christ zu Tische saß
Da Jesus an dem Kreuze stund
Der Mond ist aufgegangen
Die beste Zeit im Jahr ist mein
Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Du meine Seele singe
Ein feste Burg ist unser Gott
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Erschienen ist der herrlich Tag
Es ist das Heil uns kommen her
Es ist genug
Es spricht der Unweisen Mund wohl
Es woll uns Gott genädig sein
Freuet euch der schönen Erde
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Gelobet seist du, Jesu Christ
Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Gott sei gelobet und gebenedeiet
Herr Christ, der einig Gotts Sohn
Herr Gott, dich loben wir
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
Herzlich tut mich verlangen
Herzliebster Jesu
Heut triumphieret Gottes Sohn
Ich hab in Gottes Herz und Sinn
Ich singe dir mit Herz und Mund
Ich steh an deiner Krippen hier
Im Frieden dein, o Herre mein
In dich hab ich gehoffet, Herr
Jerusalem, du hochgebaute Stadt
Jesu Leiden, Pein und Tod
Jesu, meine Freude
Jesu, meines Glaubens Zier
Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
Liebster Gott, wann werd ich sterben
Liebster Jesu, wir sind hier
Lob Gott getrost mit Singen
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Macht hoch die Tür
Meinen Jesum laß ich nicht
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
Mitten wir im Leben sind
Nun bitten wir den Heiligen Geist
Nun danket alle Gott
Nun danket all und bringet Ehr
Nun freut euch, lieben Christen g'mein
Nun komm, der Heiden Heiland
Nun lasst uns den Leib begraben
Nun lasst uns gehn und treten
Nun laßt uns Gott dem Herren
Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
Nun lob, mein Seel, den Herren
Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit
O Ewigkeit, du Donnerwort
O Haupt voll Blut und Wunden
O Jesu Christe, wahres Licht
O komm, du Geist der Wahrheit
O Lamm Gottes, unschuldig
O Mensch, bewein dein Sünde groß
O Welt, sieh hier dein Leben
Schmücke dich, o liebe Seele
Sie ist mir lieb, die werte Magd
Singet dem Herrn ein neues Lied
Straf mich nicht in deinem Zorn
Such, wer da will, ein ander Ziel
Valet will ich dir geben
Vater unser im Himmelreich
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Warum betrübst du dich, mein Herz
Warum sollt ich mich denn grämen
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Was willst du dich betrüben
Weißt du, wie viel Sternlein stehen
Werde munter, mein Gemüte
Wer nur den lieben Gott läßt walten
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Wie soll ich dich empfangen
Wir glauben all an einen Gott
Wir wollen alle fröhlich sein
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
Wo soll ich fliehen hin
t
e
Hymns and songs based on
psalms
Psalm 6 : Straf mich nicht in deinem Zorn (Not in Anger, Mighty God)
Psalm 12 (11 ) : Ach Gott, vom Himmel sieh darein (O Lord, Look Down from Heaven, Behold)
Psalm 14 (13 ) : Es spricht der Unweisen Mund wohl (The Mouth of Fools Doth God Confess)
Psalm 19 (18 ) : Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus
Psalm 23 (22 ) : The King of Love My Shepherd Is , The Lord's my Shepherd
Psalm 31 (30 ) : In dich hab ich gehoffet, Herr
Psalm 36 (35 ) : Herr, deine Güt ist unbegrenzt
Psalm 39 (38 ) : Lord, let me know mine end
Psalm 45 (44 ) : Wie schön leuchtet der Morgenstern (How Lovely Shines the Morning Star)
Psalm 46 (45 ) : A Mighty Fortress Is Our God (Ein feste Burg ist unser Gott)
Psalm 67 (66 ) : Es woll uns Gott genädig sein (May God Bestow on Us His Grace)
Psalm 90 (89 ) : Our God, Our Help in Ages Past
Psalm 98 (97 ) : Nun singt ein neues Lied dem Herren
Psalm 100 (99 ) : All People that on Earth do Dwell – Nun jauchzt dem Herren, alle Welt
Psalm 103 (102) : Praise, my soul, the King of heaven
Psalm 124 (123) : Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (If God Had Not Been on Our Side) – Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
Psalm 130 (129) : Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Out of the Depths I Cry to Thee)
Psalm 133 (132) : Hine Ma Tov
Psalm 136 (135) : Let us with a gladsome mind
Psalm 137 (136) : An Wasserflüssen Babylon (By the rivers of Babylon)
Psalm 138 (137) : Mein ganzes Herz erhebet dich
Psalm 139 (138) : Herr, dir ist nichts verborgen
Psalm 146 (145) : Du meine Seele singe
Psalm 149 : Singt dem Herrn ein neues Lied
t
e
Calendar
Topics
Traditions
Hymns and carols
Noted works
t
e
Again, Thy Glorious Sun Doth Rise
A Lamb Goes Uncomplaining Forth
All glory be to God on high
All Ye Who on This Earth Do Dwell
A Mighty Fortress Is Our God
Can you count the stars that brightly
Children of the Heavenly Father
Christ, by Whose All-saving Light
Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands
Come, Holy Ghost, God and Lord
Come, Holy Spirit, From Above
Come, See The Place Where Jesus Lay
Day by Day
Dear Christians, One and All, Rejoice
Evening and Morning
Farewell I Gladly Bid Thee
For the Lord reigneth
From Heaven Above to Earth I Come
Give to the Winds Thy Fears
God's Word Is Our Great Heritage
Go Forth, My Heart, and Seek Delight
How Great Thou Art
How Lovely Shines the Morning Star
I Am Alone, Your God and Lord
If God Had Not Been on Our Side
If Thou but Trust in God to Guide Thee
I Into God's Own Heart and Mind
In Peace and Joy I Now Depart
In the Midst of Earthly Life
I Stand Beside Thy Manger Here
Jerusalem, Thou City Fair and High
Jesus Christ, Our Blessed Savior
Jesus I Will Never Leave
Lamb of God, Pure and Holy
Land of the Living
Lift Up Your Heads
Lord Jesus Christ, Be Present Now
Lord Jesus Christ, True Man and God
Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word
Lord, Thee I Love with All My Heart
May God Bestow on Us His Grace
My Soul, Now Bless Thy Maker
Not in Anger, Mighty God
Now Glad of Heart Be Every One
Now Lay We Calmly in the Grave
Now Let All Loudly Sing Praise
Now Let Us Come With Singing
Now Praise We Christ the Holy One
Now Thank We All Our God
O Christ, Thou Lamb of God
O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken
O How Shall I Receive Thee
O Jesus Christ, All Praise to Thee
O Lord, How Many Miseries
O Lord, Look Down from Heaven, Behold
O Lord, We Praise Thee
O Sacred Head, Now Wounded
O Sinner, Come Thy Sin to Mourn
Our Blessed Savior Spoke Seven Times
Our Father, Thou in Heaven Above
Out of the Depths I Cry to Thee
Praise God the Lord, Ye Sons of Men
Rejoice My Heart, Be Glad and Sing
Salvation now has come for all
Savior of the Nations, Come
Seek Where Ye May to Find a Way
Sink Not Yet, My Soul, to Slumber
Soul, Adorn Thyself with Gladness
The golden sunbeams with their joyous gleams
The Happy Christmas Comes Once More
The moon has been arising
The Mouth of Fools Doth God Confess
The Only Son from Heaven
Thy Way and All Thy Sorrows
Today in Triumph Christ Arose
To Jordan Came Our Lord
Upon the Cross Extended
Up, Ye Christians, Join in Singing
Wake, Awake, the Night is Flying
What God Ordains Is Always Good
We All Believe in One True God
We now implore God the Holy Ghost
We Sing, Immanuel, Thy Praise
We Sing Thy Praise, O God
We Thank Thee, Jesus, Dearest Friend
Who Knows When Death May Overtake Me
Why art Thou Thus Cast Down, My Heart?
Why Should Cross and Trial Grieve Me
Ye Christians, Pluck Your Courage Up
International
National
Other
R e t r i e v e d f r o m " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wie_schön_leuchtet_der_Morgenstern&oldid=1221521769 "
C a t e g o r i e s :
● 1 6 t h - c e n t u r y h y m n s i n G e r m a n
● L u t h e r a n h y m n s b a s e d o n P s a l m s
● H y m n t u n e s
● 1 5 9 7 w o r k s
H i d d e n c a t e g o r i e s :
● P a g e s u s i n g t h e P h o n o s e x t e n s i o n
● W o r k s w i t h I M S L P l i n k s
● A r t i c l e s w i t h I n t e r n a t i o n a l M u s i c S c o r e L i b r a r y P r o j e c t l i n k s
● A r t i c l e s w i t h s h o r t d e s c r i p t i o n
● S h o r t d e s c r i p t i o n m a t c h e s W i k i d a t a
● A r t i c l e s c o n t a i n i n g G e r m a n - l a n g u a g e t e x t
● P a g e s w i t h G e r m a n I P A
● P a g e s i n c l u d i n g r e c o r d e d p r o n u n c i a t i o n s
● A r t i c l e s c o n t a i n i n g L a t i n - l a n g u a g e t e x t
● C S 1 G e r m a n - l a n g u a g e s o u r c e s ( de )
● C o m m o n s c a t e g o r y l i n k f r o m W i k i d a t a
● A r t i c l e s w i t h V I A F i d e n t i f i e r s
● A r t i c l e s w i t h G N D i d e n t i f i e r s
● A r t i c l e s w i t h M u s i c B r a i n z w o r k i d e n t i f i e r s
● T h i s p a g e w a s l a s t e d i t e d o n 3 0 A p r i l 2 0 2 4 , a t 1 2 : 4 1 ( U T C ) .
● T e x t i s a v a i l a b l e u n d e r t h e C r e a t i v e C o m m o n s A t t r i b u t i o n - S h a r e A l i k e L i c e n s e 4 . 0 ;
a d d i t i o n a l t e r m s m a y a p p l y . B y u s i n g t h i s s i t e , y o u a g r e e t o t h e T e r m s o f U s e a n d P r i v a c y P o l i c y . W i k i p e d i a ® i s a r e g i s t e r e d t r a d e m a r k o f t h e W i k i m e d i a F o u n d a t i o n , I n c . , a n o n - p r o f i t o r g a n i z a t i o n .
● P r i v a c y p o l i c y
● A b o u t W i k i p e d i a
● D i s c l a i m e r s
● C o n t a c t W i k i p e d i a
● C o d e o f C o n d u c t
● D e v e l o p e r s
● S t a t i s t i c s
● C o o k i e s t a t e m e n t
● M o b i l e v i e w