Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Background  





2 See also  





3 References  














Idu script






 / Bân-lâm-gú
Deutsch
Español
فارسی
Français

Italiano
Қазақша

Polski
Русский
Türkçe

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Idu script
A page from the 19th-century yuseopilji.
Korean name
Hangul

이두

Hanja

Revised RomanizationIdu
McCune–ReischauerIdu

Idu (Korean이두; Hanja吏讀 "official's reading") is an archaic writing system that represents the Korean language using Chinese characters ("hanja"). The script, which was developed by Buddhist monks, made it possible to record Korean words through their equivalent meaning or sound in Chinese.[1]

The term idu may refer to various systems of representing Korean phonology through hanja, which were used from the early Three KingdomstoJoseon periods. In this sense, it includes hyangchal,[2] the local writing system used to write vernacular poetry[2] and gugyeol writing. Its narrow sense only refers to idu proper[3] or the system developed in the Goryeo (918–1392), and first referred to by name in the Jewang ungi.

Background[edit]

The idu script was developed to record Korean expressions using Chinese graphs borrowed in their Chinese meaning but it was read as the corresponding Korean sounds or by means of Chinese graphs borrowed in their Chinese sounds.[4] This is also known as Hanja and was used along with special symbols to indicate indigenous Korean morphemes,[5] verb endings and other grammatical markers that were different in Korean from Chinese. This made both the meaning and pronunciation difficult to parse, and was one reason the system was gradually abandoned, to be replaced with hangul, after its invention in the 15th century. In this respect, it faced problems analogous to those that confronted early efforts to represent the Japanese language with kanji, due to grammatical differences between these languages and Chinese. In Japan, the early use of Chinese characters for Japanese grammar was in man'yōgana, which was replaced by kana, the Japanese syllabic script.

Characters were selected for idu based on their Korean sound, their adapted Korean sound, or their meaning, and some were given a completely new sound and meaning. At the same time, 150 new Korean characters were invented, mainly for names of people and places. Idu system was used mainly by members of the Jungin class.

One of the primary purposes of the script was the clarification of Chinese government documents that were written in Chinese so that they can be understood by the Korean readers.[6] Idu was also used to teach Koreans the Chinese language.[6] The Ming legal code was translated in its entirety into Korean using idu in 1395.[7] The same script was also used to translate the Essentials of agriculture and sericulture (Nongsan jiyao) after it was ordered by the King Taejong in 1414.[7]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Lowe, Roy & Yasuhara, Yoshihito (2016). The Origins of Higher Learning: Knowledge Networks and the Early Development of Universities. Oxon: Taylor & Francis. p. 80. ISBN 978-1-138-84482-7.
  • ^ a b Grimshaw-Aagaard, Mark; Walther-Hansen, Mads & Knakkergaard, Martin (2019). The Oxford Handbook of Sound and Imagination. New York: Oxford University Press. p. 426. ISBN 978-0-19-046016-7.
  • ^ Li, Yu (2019-11-04). The Chinese Writing System in Asia: An Interdisciplinary Perspective. Routledge. ISBN 978-1-00-069906-7.
  • ^ Sohn, Ho-Min & Lee, Peter H. (2003). "Language, forms, prosody and themes". In Lee, Peter H. (ed.). A History of Korean Literature. Cambridge: Cambridge University Press. p. 27. ISBN 9780521828581.
  • ^ Hannas, William C. (2013-03-26). The Writing on the Wall: How Asian Orthography Curbs Creativity. University of Pennsylvania Press. ISBN 978-0-8122-0216-8.
  • ^ a b Allan, Keith (2013). The Oxford Handbook of the History of Linguistics. Oxford, UK: Oxford University Press. p. 222. ISBN 9780199585847.
  • ^ a b Kornicki, Peter Francis (2018). Languages, scripts, and Chinese texts in East Asia. New York: Oxford University Press. p. 197. ISBN 9780198797821.

  • t
  • e
  • t
  • e

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Idu_script&oldid=1230648739"

    Categories: 
    Korean writing system
    Syllabary writing systems
    Writing systems derived from Chinese characters
    Writing system stubs
    Korean history stubs
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Wikipedia articles needing rewrite from September 2020
    All articles needing rewrite
    Articles containing Korean-language text
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with NDL identifiers
    All stub articles
     



    This page was last edited on 23 June 2024, at 22:29 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki