Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Contents  





3 Menander I  





4 Translations  





5 See also  





6 References  





7 Additional Sources  





8 External links  














Milinda Panha







Deutsch
Español
Français

ि
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית



 

Norsk bokmål
Plattdüütsch
Polski
Português
Русский

Srpskohrvatski / српскохрватски
Suomi

Українська
Tiếng Vit

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Milinda Pañha)

Milinda Panha
TypeParacanonical Text
Parent CollectionKhuddaka Nikaya
Composition1st Century BC - 2nd Century AD
PTS AbbreviationMil
Pāli literature

The Milindapañha (lit.'Questions of Milinda') is a Buddhist text which dates from sometime between 100 BC and 200 AD. It purports to record a dialogue between the Indian Buddhist sage Nāgasena, and the 2nd century BC Indo-Greek king Menander I (Pali: Milinda) of Bactria.[1]

The Milindapañhā is regarded as canonicalinBurmese Buddhism, included as part of the book of Khuddaka Nikāya.[2] An abridged version is included as part of Chinese Mahāyāna translations of the canon. The Milindapañha is not regarded as canonical by ThaiorSri Lankan Buddhism, however, despite the surviving Theravāda text being in Sinhalese script.

The Chinese text titled the Monk Nāgasena Sutra corresponds to the first three chapters of the Milindapañha.[3]: xi–xiv  It was translated sometime during the Eastern Jin dynasty (317–420).[4]

History

[edit]
King Milinda asks questions.

It is generally accepted by scholars[5]: 83–86, ¶173–179  that the work is composite, with additions made over some time. In support of this, it is noted that the Chinese versions of the work are substantially shorter.[6]

The earliest part of the text is believed to have been written between 100 BC and 200 AD.[5]: 85-86, ¶179  The text may have initially been written in Sanskrit; Oskar von Hinüber suggests, based on an extant Chinese translation of Mil as well as some unique conceptualizations within the text, the text's original language might have been Gandhari.[5]: 83, ¶173  However, apart from the Sri Lankan Pali edition and its derivatives, no other copies are known.

The oldest manuscript of the Pali text was copied in 1495 AD. Based on references within the text itself, significant sections of the text are lost, making Milinda the only Pali text known to have been passed down as incomplete.[5]: 85, ¶78 

It is mentioned in the Grande Inscription d'Angkor engraved in 1701 on the walls of Angkor WatinCambodia.[7]

The book is included in the inscriptions of the Canon approved by the Burmese Fifth Council and the printed edition of the Sixth Council text.

Thomas Rhys Davids says it is the greatest work of classical Indian prose, saying:

"[T]he 'Questions of Milinda' is undoubtedly the masterpiece of Indian prose, and indeed is the best book of its class, from a literary point of view, that had then been produced in any country."[3]: xlvi 

Moriz Winternitz however maintains that this is true only of the earlier parts.[8]: 141 

Contents

[edit]

The contents of the Milindapañhā are:

  1. Background History
  2. Questions on Distinguishing Characteristics: (Characteristics of Attention and Wisdom, Characteristic of Wisdom, Characteristic of Contact, Characteristic of Feeling, Characteristic of Perception, Characteristic of Volition, Characteristic of Consciousness, Characteristic of Applied Thought, Characteristic of Sustained Thought, etc.)
  3. Questions for the Cutting Off of Perplexity: (Transmigration and Rebirth, The Soul, Non-Release From Evil Deeds, Simultaneous Arising in Different Places, Doing Evil Knowingly and Unknowingly, etc.)
  4. Questions on Dilemmas : Speaks of several puzzles and these puzzles were distributed in eighty-two dilemmas.
  5. A Question Solved By Inference
  6. Discusses the Special Qualities of Asceticism
  7. Questions on Talk of Similes

According to Oskar von Hinüber, while King Menander is an actual historical figure, Bhikkhu Nagasena is otherwise unknown, the text includes anachronisms, and the dialogue lacks any sign of Greek influence but instead is traceable to the Upanisads.[5]: 83, ¶172 

The text mentions Nāgasena's father Soñuttara, his teachers Rohana, Assagutta of Vattaniya and Dhammarakkhita of Asoka Ārāma near Pātaliputta, and another teacher named Āyupāla from Sankheyya near Sāgala.

Menander I

[edit]

According to the Milindapanha, Milinda/ Menander, identified as Menander I,[9]: 90–91  embraced the Buddhist faith. He is described as constantly accompanied by a guard of 500 Greek (Yonaka) soldiers, and two of his counselors are named Demetrius and Antiochus.

In the Milindanpanha, Menander is introduced as the "king of the city of Sāgala in India, Milinda by name, learned, eloquent, wise, and able". Buddhist tradition relates that, following his discussions with Nāgasena, Menander adopted the Buddhist faith "as long as life shall last"[3]: 374  and then handed over his kingdom to his son to retire from the world. It is described that he attained enlightenment afterwards.[3]: 374 

Translations

[edit]

The work has been translated into English twice, once in 1890 by Thomas William Rhys Davids (reprinted by Dover Publications in 1963) and once in 1969 by Isaline Blew Horner (reprinted in 1990 by the Pali Text Society).

Abridgements include:

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Pesala (Bhikkhu.) (1991). The Debate of King Milinda: An Abridgement of the Milinda Pañha. Motilal Banarsidass Publ. p. 19. ISBN 978-81-208-0893-5.
  • ^ Milindapañha: The Questions of King Milinda (excerpts). Translated by Kelly, John. Access to Insight. 2005.
  • ^ a b c d Rhys Davids, Thomas (1894), The questions of King Milinda, Part 2, The Clarendon press
  • ^ "Milindapanha [ミリンダ王問経] (Pali; Mirindaō-monkyō)". The Soka Gakkai Dictionary of Buddhism.
  • ^ a b c d e von Hinüber, Oskar (2000), A handbook of Pāli literature, Berlin [u.a.]: de Gruyter, ISBN 9783110167382
  • ^ According to Hinüber (2000), p. 83, ¶173, the first Chinese translation is believed to date from the 3rd century and is currently lost; a second Chinese translation, known as "Nagasena-bhiksu-sutra," (那先比丘經) ["那先比丘經 Sutra". Chinese Buddhist Electronic Text Association. Archived from the original on 2008-12-08.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)] dates from the 4th century. The extant second translation is "much shorter" than that of the current Pali-language Mil.
  • ^ Skilling, Peter (2001). "Some Literary References in the "Grande Inscription d'Angkor" (IMA 38)". Aséanie, Sciences humaines en Asie du Sud-Est. 8 (1): 58. doi:10.3406/asean.2001.1731.
  • ^ Winternitz, Moriz (1920). "Geschichte der indischen Litteratur". Die buddhistische Litteratur und die heiligen Texte der Jainas. Vol. 2. Leipzig: C.F. Amelang.
  • ^ Halkias, Georgios T. (2014). "When the Greeks Converted the Buddha: Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo-Greek Cultures". In Wick, Peter; Rabens, Volker (eds.). Religions and Trade: Religious Formation, Transformation and Cross-Cultural Exchange between East and West. Brill Publishers. ISBN 978-90-04-25528-9.
  • Additional Sources

    [edit]
    [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Milinda_Panha&oldid=1221681409"

    Categories: 
    Greco-Buddhism
    Buddhist apologetic works
    Pali Buddhist texts
    Theravada Buddhist texts
    Khuddaka Nikaya
    Indo-Greeks
    2nd-century BC texts
    Menander I
    Hidden categories: 
    CS1 maint: unfit URL
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    CS1: abbreviated year range
    CS1: long volume value
    CS1 errors: periodical ignored
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with BIBSYS identifiers
    Articles with BNE identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 1 May 2024, at 10:51 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki