Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Decline  





3 Examples  



3.1  Latin text  





3.2  Greek text  





3.3  Hebrew text  





3.4  Runic text  





3.5  Modern Latin script  





3.6  Chinese language  





3.7  Japanese script  





3.8  Thai script  





3.9  Javanese script  





3.10  Arabic script  





3.11  Punjabi (Gurmukhi) script  





3.12  Numbers  







4 See also  





5 References  














Scriptio continua






Català
Deutsch
Español
Français
Հայերեն
Bahasa Indonesia
Italiano
Magyar
Македонски
Polski
Português
Simple English
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Vergilius Augusteus, Georgica 141ff, written in capitalis quadrata and in scriptio continua

Scriptio continua (Latin for 'continuous script'), also known as scriptura continuaorscripta continua, is a style of writing without spacesorother marks between the words or sentences. The form also lacks punctuation, diacritics, or distinguished letter case. In the West, the oldest Greek and Latin inscriptions used word dividers to separate words in sentences; however, Classical Greek and late Classical Latin both employed scriptio continua as the norm.[1][2]

History

[edit]

Although scriptio continua is evidenced in most Classic Greek and Classic Latin manuscripts, different writing styles are depicted in documents that date back even further. Classical Latin often used the interpunct, especially in monuments and inscriptions.

The earliest texts in Classical Greek that used the Greek alphabet, as opposed to Linear B, were formatted in a constant string of capital letters from right to left. Later, that evolved to boustrophedon, which included lines written in alternating directions.

The Latin language and the related Italic languages first came to be written using alphabetic scripts adapted from the Etruscan alphabet (itself ultimately derived from the Greek alphabet). Initially, Latin texts commonly marked word divisions by points, but later on the Romans came to follow the Greek practice of scriptio continua.[3]

Before and after the advent of the codex, Latin and Greek script was written on scrolls by slave scribes. The role of the scribes was to simply record everything they heard to create documentation. Because speech is continuous, there was no need to add spaces.[citation needed] Typically, the reader of the text was a trained performer, who would have already memorised the content and breaks of the script.[citation needed] During the reading performances, the scroll acted as a cue sheet and therefore did not require in-depth reading.[citation needed]

The lack of word parsing forced the reader to distinguish elements of the script without a visual aid, but it also presented the reader with more freedom to interpret the text. The reader had the liberty to insert pauses and dictate tone, which made the act of reading a significantly more subjective activity than it is today. However, the lack of spacing also led to some ambiguity because a minor discrepancy in word parsing could give the text a different meaning. For example, a phrase written in scriptio continuaascollectamexiliopubem may be interpreted as collectam ex Ilio pubem, meaning 'a people gathered from Troy', or collectam exilio pubem, 'a people gathered for exile'. Thus, readers had to be much more cognisant of the context to which the text referred.[4]

Decline

[edit]

Over time, the current system of rapid silent reading for information replaced the older, slower, and more dramatic performance-based reading,[5]: 113–115  and word dividers and punctuation became more beneficial to text.[6] Though paleographers disagree about the chronological decline of scriptio continua throughout the world, it is generally accepted that the addition of spaces first appeared in Irish and Anglo-Saxon Bibles and Gospels from the seventh and eighth centuries.[7]: 21  Subsequently, an increasing number of European texts adopted conventional spacing, and within the thirteenth and fourteenth centuries, all European texts were written with word separation.[7]: 120–121 

When word separation became the standard system, it was seen as a simplification of Roman culture because it undermined the metric and rhythmic fluency generated through scriptio continua. In contrast, paleographers today identify the extinction of scriptio continua as a critical factor in augmenting the widespread absorption of knowledge in the pre-Modern Era. By saving the reader the taxing process of interpreting pauses and breaks, the inclusion of spaces enables the brain to comprehend written text more rapidly. Furthermore, the brain has a greater capacity to profoundly synthesize text and commit a greater portion of information to memory.[7]: 16–17 

Scriptio continua is still in use in Thai script, other Southeast Asian abugidas: (Burmese, Khmer, Javanese, Balinese, Sundanese script), Lao, and in languages that use Chinese characters (Chinese and Japanese). However, modern vernacular Chinese differentiates itself from ancient scriptio continua through its use of punctuation, although this method of separation was borrowed from the West only in the 19th and 20th centuries. Before this, the only forms of punctuation found in Chinese writings were marks to denote quotes, proper nouns, and emphasis. Modern Tibetic languages also employ a form of scriptio continua; while they punctuate syllables, they do not use spacing between units of meaning.

Examples

[edit]

Latin text

[edit]

Latin text in scriptio continua with typical capital letters, taken from Cicero's De finibus bonorum et malorum:

Which in modern punctuation is:

With ancient Latin punctuation is:NEQVE·PORRO·QVISQVAM·EST·QVI·DOLOREM·IPSVM·QVIA·DOLOR·SIT·AMET·CONSECTETVR·ADIPISCI·VELIT

Greek text

[edit]

Greek text in scriptio continua with typical capital letters, taken from Hesiod's Theogony:

Which in modern punctuation is:

Hebrew text

[edit]

Hebrew text is well known for lacking punctuation for many centuries. Modern versions of the language gradually amended those features.

Runic text

[edit]

The entire Swedish Rök runestone is written in scriptio continua, which poses problems for scholars attempting to translate it. One example is a phrase repeated several times, sakumukmini. Interpretations proposed include sagum Ygg minni 'let us say the memory to Yggr', sagum mógminni 'let us say the folk-memory', and sagum ungmenni 'let us say to the group of young men'.

Modern Latin script

[edit]

A form of scriptio continua has become common in internet e-mail addresses and domain names where, because the "space" character is invalid, the address for a website for "Example Fake Website" is written as examplefakewebsite.com – without spaces between the separate words. However, the "underscore" or "dash" characters are often used as stand-ins for the "space" character when its use would be invalid and their use would not be.

As another example, so-called camel case—in which the first letter of each word is capitalized—has become part of the culture of many computer programming languages. In this context, names of variables and subroutines as well as other identifiers are rendered easier to read, as in MaxDataRate. Camel case can also eliminate ambiguity: CharTable might name a table of characters, whereas Chartable could ask or answer the question, "Can (something) be charted?"

Chinese language

[edit]

Chinese does not encounter the problem of incorporating spaces into text because, unlike most writing systems, Chinese characters represent morphemes and not phonemes.[3] Chinese is therefore readable without spaces.

Western punctuation was first used in China in the 20th century as a result of interaction with Western culture.[10]

Example Chinese sentence written in various ways
Script Text
  Beijing is in northern China; Guangzhou is in southern China.
Normal Chinese sentence 北京在中国北方;广州在中国南方。
Without punctuation 北京在中国北方广州在中国南方
With spacing 北京 在 中国 北方;广州 在 中国 南方。
Pinyin transcription Běijīng zài Zhōngguó běifāng; Guǎngzhōu zài Zhōngguó nánfāng.

However, sentences can still be ambiguous due to a lack of punctuation and/or word breaks. One Chinese joke[citation needed] concerns a contract between a landlord and a poor scholar, which was written without punctuation and thus was interpreted in two different ways:

Characters Pinyin English
沒魚肉也可,沒鷄鴨也可,青菜豆腐不可少,不得工钱 Méi yú ròu yě kě, méi jī yā yě kě, qīngcài dòufu bùkě shǎo, bùdé gōngqián Lacking fish and meat is acceptable; lacking chicken or duck is acceptable; vegetables and tofu must not be few; wages prohibited
沒魚,肉也可,沒鷄,鴨也可,青菜豆腐不可,少不得工钱 Méi yú, ròu yě kě, méi jī, yā yě kě, qīngcài dòufu bùkě, shàobùdé gōngqián Lacking fish, meat is acceptable; lacking chicken, duck is acceptable; vegetables and tofu must not be provided; wages mandatory

Japanese script

[edit]

Japanese implements extensive use of Chinese characters—called kanji in Japanese. However, due to the radical differences between the Chinese and Japanese languages, writing Japanese exclusively in kanji would make it extremely difficult to read.[11] This can be seen in texts that predate the modern kana system, in which Japanese was written entirely in kanji and man'yōgana, the latter of which are written solely to indicate a word's pronunciation as opposed to its meaning. For that reason, different syllabary systems called kana were developed to differentiate phonetic graphemes from ideographic ones.

Modern Japanese is typically written using three different types of graphemes, the first being kanji and the latter two being kana systems, the cursive hiragana and the angular katakana. While spaces are not normally used in writing, boundaries between words are often quickly perceived by Japanese speakers since kana are usually visually distinct from kanji. Japanese speakers also know that certain words, morphemes, and parts of speech are typically written using one of the three systems. Kanji is typically used for words of Japanese and Chinese origin as well as content words (e.g. nouns, verbs, adjectives, adverbs). Hiragana is typically used for native Japanese words, as well as commonly known words, phrases, and grammatical particles, as well as inflections of content words like verbs, adjectives, and adverbs. Katakana is typically used for loanwords from languages other than Chinese, onomatopoeia, and emphasized words.

Like Chinese, Japanese lacked any sort of punctuation until interaction with Western civilizations became more common. Punctuation was adopted during the Meiji period.

Examples of Japanese spacing
Script Text
  Bethany Hills and Akira Takamori are living in Tokyo.
Standard Japanese writing, without spacing ベサニー・ヒルズと高森昭は東京に住んでいます。
With spacing ベサニー・ヒルズ と 高森 昭 は 東京 に 住んでいます。
Spacing only in kana, sometimes employed in media for children ベサニー・ヒルズ と たかもり あきら は とうきょう に すんでいます。
Rōmaji Besanī Hiruzu to Takamori Akira wa Tōkyō ni sundeimasu.
Kanji and man'yōgana 邊三仁伊日流頭吐高森昭歯東京仁須無弟位麻須

Thai script

[edit]

Modern Thai script, which was said to have been created by King Ram Khamhaeng in 1283, does not contain any spaces between words. Spaces indicate only the clear endings of clauses or sentences.[citation needed]

Below is a sample sentence of Thai written first without spaces between words (with Thai romanization in parentheses), second in Thai with spaces between words (also with Thai romanization in parentheses), and then finally translated into English.

Javanese script

[edit]

This example shows the first line of the Universal Declaration of Human RightsinJavanese script, and a case of the text being divided, as in some modern writing, by spaces and dash signs, which look different.

Because of the absence of space, in computer typography, the line-break have to be inserted manually, otherwise a long sentence will not break into new lines. Some computer input methods have put zero-width space instead for word break, which would then break the long sentences into multiple lanes, but the drawback of that method is it will not render the writing correctly.

Arabic script

[edit]

Before typewriter, computer and smartphones changed the way of writing, Arabic was written continuously.[citation needed] That is easy because 22 letters in Arabic have a final, medial and initial forms, which is comparable to initial, or capital, form for the Latin alphabet since the Renaissance. Six letters in Arabic have only one final form, and whenever they occur in a word, there is some space in it that was originally as wide as the space between words. There was also no hyphenation either. In all early manuscripts, words were finished on the next line or, in many Quranic manuscripts, even on the next page.

Punjabi (Gurmukhi) script

[edit]

Before the 1970's, Gurbani and other Sikh scriptures were written in the traditional method of writing the Gurmukhi script known as larivār where there were no spacing between words in the texts (interpuncts in the form of a dot were used by some to differentiate between words, such as by Guru Arjan). This is opposed to the comparatively more recent method of writing in Gurmukhi known as pad ched, which breaks the words by inserting spacing between them.[13]

Numbers

[edit]

Before the invention of delimiter and other punctuations to represent each three digits in numbers above four digits, large numbers (e.g. numbers greater than 999) were written continuously. As of now, only numbers with one, two or three digits has no delimiter or other punctuations either. This manner is somewhat similar how to separate a word in a sentence.

While numbers up to four digits are recommended for separating three digits, there are some of them are not. These include most Slavic languages, Spanish, Hungarian and Swiss German. These languages do not use a delimiter to separate numbers in four digits. English sometimes follow this practice.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ E. Otha Wingo. (1972). Latin punctuation in the classical age. The Hague: Mouton.
  • ^ Brent Harmon Vine (1993). Studies in archaic Latin inscriptions. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
  • ^ a b Moore, F. C. T. (2001). "Scribes and Texts: A Test Case for Models of Cultural Transmission". The Monist. 84 (3): 421. doi:10.5840/monist200184325. JSTOR 27903738.
  • ^ Parkes, M. B. "Antiquity: Aids for Inexperienced Readers and the Prehistory of Punctuation". Pause and Effect: An Introduction to the History of Punctuation in the West. Berkeley: University of California, 1993. p. 10–11.
  • ^ Lanham, Richard A. (2006). The economics of attention: style and substance in the age of information. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-46882-2.
  • ^ Burnley, David (1995). "Scribes and Hypertext". The Yearbook of English Studies. 25: 41–62. JSTOR 3508817.
  • ^ a b c Saenger, Paul (1997). Space Between Words: The Origins of Silent Reading. Stanford University Press. pp. 16–17. ISBN 978-0-804-74016-6.
  • ^ "The Theogony of Hesiod (Unicode Greek)". www.sacred-texts.com. Retrieved 2017-10-19.
  • ^ "The Theogony of Hesiod". www.sacred-texts.com. Retrieved 2017-10-19.
  • ^ Fang, Angela. "How To Use: Chinese Punctuation". Retrieved 2017-09-25.
  • ^ "Japanese Language & Characters - Hiragana, Katakana, Kanji". www.saiga-jp.com. Retrieved 2017-09-22.
  • ^ "A Guide to Thai—10 facts about the Thai language". BBC. Retrieved 2017-09-26.
  • ^ Singh, Jasjit (2014). "The Guru's Way: Exploring Diversity Among British Khalsa Sikhs" (PDF). Religion Compass. 8 (7). School of Philosophy, Religion and History of Science, University of Leeds: 209–219. doi:10.1111/rec3.12111 – via White Rose. ...until the early 1970s all copies of the Guru Granth Sahib were presented in larivaar format, in which all the words were connected without breaks, after which point the SGPC released a single-volume edition in which the words were separated from one another in 'pad chhed' format (Mann 2001: 126). Whereas previously readers would have to recognize the words and make the appropriate breaks while reading, pad chhed allowed "reading for those who were not trained to read the continuous text." (Mann 2001: 126). The AKJ promotes a return to the larivaar format of the Guru Granth Sahib.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Scriptio_continua&oldid=1236351361"

    Categories: 
    Writing systems without word boundaries
    Writing systems
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles containing Latin-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from April 2022
    Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language text
    Articles containing Old Norse-language text
    Articles containing Chinese-language text
    Articles with unsourced statements from April 2024
    Articles containing Japanese-language text
    Articles with unsourced statements from June 2024
    Articles with unsourced statements from February 2022
     



    This page was last edited on 24 July 2024, at 06:55 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki