Aller au contenu
 







Menu principal
   


Navigation  



Accueil
Portails thématiques
Article au hasard
Contact
 




Contribuer  



Débuter sur Wikipédia
Aide
Communauté
Modifications récentes
Faire un don
 








Rechercher  

































Créer un compte

Se connecter
 









Créer un compte
 Se connecter
 




Pages pour les contributeurs déconnectés en savoir plus  



Contributions
Discussion
 



















Sommaire

   



Début
 


1 Étymologie  





2 Problèmes de définition  



2.1  Nature phonétique  





2.2  Statut phonologique  





2.3  Diphtongues et hiatus  





2.4  Diphtongues et semi-voyelles  





2.5  Diphtongues, digrammes et fausses diphtongues  







3 Notation  



3.1  Phonétique  





3.2  Phonologique  







4 Types de diphtongue  



4.1  Fermante  





4.2  Ouvrante  





4.3  Centralisante  





4.4  Harmonique  





4.5  Descendante  





4.6  Ascendante  





4.7  Décroissante  





4.8  Croissante  







5 Diphtongue et quantité vocalique  





6 Les diphtongues dans les langues du monde  





7 Origine des diphtongues  



7.1  Évolution d'une ancienne diphtongue  





7.2  Diphtongaison d'une voyelle  



7.2.1  Cas des langues romanes  







7.3  Diphtongues par coalescence  





7.4  Vocalisation d'une consonne  







8 Réduction des diphtongues  



8.1  Monophtongaison  





8.2  Bascule des diphtongues  







9 Existence des diphtongues en français moderne  



9.1  Position usuelle, traditionnelle et dominante  





9.2  Une théorie concurrente  



9.2.1  Publications  





9.2.2  Analyse  



9.2.2.1  Étude du mot « roi »  





9.2.2.2  Étude de la famille du mot trois  





9.2.2.3  Comparaison du mot trois avec ses cousins  





9.2.2.4  Comportement en initiale du complexe [wa]  







9.2.3  Point de vue phonologique et lexical  









10 Notes et références  



10.1  Notes  





10.2  Références  







11 Annexes  



11.1  Articles connexes  





11.2  Bibliographie  
















Diphtongue






Afrikaans
Alemannisch
Aragonés
العربية
Asturianu
Български
Brezhoneg
Català
Čeština
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
English
Esperanto
Español
Eesti
Euskara
فارسی
Suomi
Võro
Nordfriisk
Gàidhlig
Galego
עברית
ि
Hrvatski
Magyar
Հայերեն
Bahasa Indonesia
Ido
Íslenska
Italiano


Қазақша

Кыргызча
Latina
Lëtzebuergesch
Lingua Franca Nova
Limburgs
Lietuvių
Latviešu
Minangkabau
Македонски
Plattdüütsch
Nedersaksies
Nederlands
Norsk nynorsk
Norsk bokmål
Polski
Português
Română
Русский
Sicilianu
Scots
Davvisámegiella
Srpskohrvatski / српскохрватски
Simple English
Slovenčina
Slovenščina
Shqip
Српски / srpski
Svenska
Tagalog
Türkçe
Татарча / tatarça
Українська
Oʻzbekcha / ўзбекча
Tiếng Vit
Walon
Winaray



 

Modifier les liens
 









Article
Discussion
 

















Lire
Modifier
Modifier le code
Voir lhistorique
 








Outils
   


Actions  



Lire
Modifier
Modifier le code
Voir lhistorique
 




Général  



Pages liées
Suivi des pages liées
Téléverser un fichier
Pages spéciales
Lien permanent
Informations sur la page
Citer cette page
Obtenir l'URL raccourcie
Télécharger le code QR
Élément Wikidata
 




Imprimer/exporter  



Créer un livre
Télécharger comme PDF
Version imprimable
 
















Apparence
   

 






Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
 


Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Cet article peut contenir un travail inédit ou des déclarations non vérifiées ().

Vous pouvez aider en ajoutant des références ou en supprimant le contenu inédit. Voir la page de discussion pour plus de détails.

Cet article n’est pas rédigé dans un style encyclopédique ().

Vous pouvez améliorer sa rédaction !

Prononciation en anglais américain de l'expression no highway cowboys [n.h.w.kʰ.bɔɪz], dont les cinq voyelles sont toutes des diphtongues.
Diagramme phonétique des diphtongues de l'anglais américain illustrées par l'extrait ci-dessus.

Une diphtongue est un type de voyelle dont le point d'articulation et le timbre varient lors de son émission entre une position de départ et une position d'arrivée.

Une diphtongue est comprise dans une seule et même syllabe : elle se distingue par là du hiatus, lequel désigne une succession de deux voyelles appartenant à des syllabes différentes. Elle doit également être distinguée du digramme, qui est une réalité graphique plutôt que phonétique : bien que les diphtongues soient souvent notées orthographiquement par des digrammes, il n'y a pas de rapport obligé entre les deux notions.

Dans certaines langues, on peut trouver également des triphtongues, dont le timbre varie deux fois. Le terme génériquedepolyphtongue couvre l'ensemble de ces voyelles de timbre variable. Il s'oppose globalement à celui de monophtongue, qui désigne une voyelle de timbre stable tout au long de son émission.

Étymologie[modifier | modifier le code]

Le mot provient du grec ancien δίϕθογγος / díphthoggos, littéralement « son double », par son adaptation latine diphthongus. Il est apparu en français dès le XIIIe siècle, sous la forme simplifiée ditonge[1].

Problèmes de définition[modifier | modifier le code]

Nature phonétique[modifier | modifier le code]

En réalité, l'analyse phonétique montre qu'il n'y a pas deux ou trois étapes dans les di- ou triphtongues mais que le son varie tout au long de l’articulation (glissement ou glide) et que c'est par ailleurs le cas de tout son produit par le système articulatoire, ne serait-ce qu'au début et à la fin de son articulation. Il n'y a pas forcément de ligne absolument tranchée entre une vraie monophtongue et une vraie diphtongue mais on peut bien distinguer en général des voyelles typiquement stables (monophtongues) et d'autres plus typiquement variables (polyphtongues).

Statut phonologique[modifier | modifier le code]

C'est l'inventaire phonétique d'une langue qui donne une liste de ses phones, indépendamment de leurs notations conventionnelles. À partir de ce premier inventaire on peut rechercher la liste de ses phonèmes. Cet examen phonématique se fait par la méthode des paires minimales, qui consiste à essayer des permutations minimales de sons permettant d'obtenir de nouveaux mots, et à établir ainsi les oppositions pertinentes dans la langue envisagée. Deux chercheurs indépendants doivent normalement par cette méthode établir une liste identique des phonèmes, mais certains phénomènes peuvent compliquer cette recherche.

L'inventaire des phonèmes n'est normalement pas gêné par l'existence d'allophones, facilement réunis en un seul phonème ; par contre, il est connu que l'existence d'archiphonèmes (plusieurs phonèmes paraissant distincts dans certains contextes et identiques dans d'autres) peut effectivement gêner le comptage. De même les diphtongues dans une langue risquent d'être interprétées comme des suites de deux phones, donc de deux phonèmes (notamment si leur points de départ et d'arrivée existent en tant que monophtongues dans la même langue) à moins qu'il existe des allophones monophtongues et d'autres diphtongues du même phonème dans différents dialectes.

Étant donné que la notion de phonème, en pratique, est couramment utilisée aussi bien par des phonéticiens que par des phonologues, un conflit sur le nombre de ceux-ci dans une langue pourra surgir entre ces deux disciplines. Un tel conflit pourrait être résolu par l'adoption de la théorie la plus « économique » ou encore par le recours à des disciplines parallèles comme la morphologie.

En pratique, que ce soit en phonologie ou en phonétique, les diphtongues sont rarement prises comme exemples dans les oppositions et peu souvent intégrées dans les tableaux des voyelles. Elles s'y opposeraient pourtant aux autres voyelles par leur seul caractère de diphtongues (une dimension souvent non prise en compte dans les tableaux qu'affectent les phonéticiens) et pourraient ensuite être classées dans un tableau à double entrée en fonction de leur point de départ et d'arrivée. Il existe apparemment peu d'exemples pédagogiques de la caractérisation d'une diphtongue par la méthode des paires minimales, en quelque langue que ce soit.

Diphtongues et hiatus[modifier | modifier le code]

Une diphtongue (ou triphtongue) doit être distinguée d'une séquence de deux (ou trois) voyelles en hiatus. La différence se reflète au niveau de la division en syllabes : une diphtongue constitue un seul noyau syllabique, tandis qu'une séquence de voyelles constitue autant de noyaux et de syllabes différentes.

Dans certaines langues, cette différence permet de constituer des paires minimales qui ne se distinguent que par la division syllabique. Exemple en espagnol : diphtongue hay ['ai] « il y a » ~ hiatus ahí [a.'i] « là ».

Toutefois, l'hiatus est une position phonétiquement fragile qui peut évoluer historiquement en diphtongue de coalescence par abolition de la division syllabique entre ses composantes. Par exemple, le vieil irlandais différenciait les mots fíach « dette » (avec diphtongue) et fïach « corbeau » (avec hiatus). Cette distinction est conservée en gaélique écossais qui contraste toujours fiach [ˈfʲiəx] « dette » (avec diphtongue) et fitheach [ˈfʲi.əx] « corbeau » (avec hiatus indiqué par le digramme th utilisé de manière non étymologique)[2]. Elle a disparu en revanche en irlandais moderne en faveur d'une prononciation unique en diphtongue [ˈfʲiəx], aboutissant à une homophonie entre les deux mots. C'est aussi le cas en mannois, où les deux homophones s'écrivent feeagh pour une prononciation similaire.

Diphtongues et semi-voyelles[modifier | modifier le code]

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Diphtongues, digrammes et fausses diphtongues[modifier | modifier le code]

La diphtongue est un phénomène relevant de la phonologie ou de la phonétique ; elle s'identifie dans le langage parlé et indépendamment de la transcription graphique choisie. Il convient de la distinguer du digramme, l'enchaînement de deux lettres-voyelles, qui relève uniquement de l'écrit. Le rapport de l'oral à l'écrit étant affaire de convention, un digramme peut transcrire une diphtongue, mais aussi bien une monophtongue. C'est fréquemment le cas en français moderne : par exemple, dans faute, le digramme au note la même monophtongue [o] que la lettre simple o dans mot. On parle alors parfois de fausse diphtongue.

À l'opposé, une lettre simple peut très bien transcrire une diphtongue dans certaines langues, par exemple fréquemment en anglais. Ainsi dans les mots anglais galeetpast, la lettre a note une diphtongue dans le premier mot et une monophtongue dans le second.

L'existence des fausses diphtongues provient souvent de la simplification historique d'une diphtongue vraie en une monophtongue (monophtongaison), sans que l'orthographe ne soit modifiée pour tenir compte de l'évolution phonétique. Le français au en est un exemple : il notait la diphtongue [au]enancien français, devenue [o] ou plus rarement [ɔ] en français moderne.

Le digramme utilisé pour noter une fausse diphtongue issue d'une monophtongaison peut ensuite être étendu à des cas où la voyelle, historiquement, n'a jamais été une diphtongue. C'est par exemple le cas du grec ancien, où le digramme ει transcrivait au départ la diphtongue [ei̯], qui s'est ensuite monophtonguée en voyelle longue [eː][3]. Un cas d'école est la paire de verbes εἶμι « je vais » / εἰμί « je suis » , qui proviennent respectivement du proto-indo-européen *h₁éimi / *h₁ésmi : dans le premier cas, la voyelle longue provient d'une diphtongue plus ancienne, mais dans le second, elle résulte de l'allongement compensatoire de la voyelle brève [e] suite à l'amuïssement de la consonne [s]. La différence d'origine reste perceptible dans l'accentuation différente de ces deux verbes.

Les fausses diphtongues peuvent parfois gêner la compréhension d'une langue, notamment lorsqu'elles coexistent avec de vraies diphtongues. C'est notamment le cas en gotique, où la combinaison ai peut se lire soit [ɛ], soit [ɛː] (fausses diphtongues), soit [ai̯] (diphtongue vraie). Pour les distinguer, on peut ainsi avoir recours à des diacritiques, respectivement , aietái en transcription[N 1].

Dans d'autres cas, l'emploi d'un digramme pour noter une monophtongue est une simple commodité, permettant de distinguer un plus grand nombre de voyelles que les signes de base de l'écriture utilisée ne l'auraient permis, sans impliquer par là l'existence antérieure d'une diphtongue. C'est par exemple le cas du néerlandais oe qui note aujourd'hui la voyelle [uː], issue d'un [o:] simple en vieux néerlandais.

Notation[modifier | modifier le code]

Phonétique[modifier | modifier le code]

Diagramme phonétique des diphtongues de l'allemand.

En notation phonétique – représentée conventionnellement entre crochets [] – les diphtongues sont notées dans l'alphabet phonétique international (API) par deux lettres, compte tenu de leur nature dynamique :

Chacune des deux qualités étant un phone voyelle ou semi-voyelle.

Pour clarifier la nature de diphtongue et la différencier de l'hiatus, l'élément secondaire (le moins audible) peut être distingué par une brève inversée souscrite qui indique la nature non syllabique d'un segment, ou par une mise en exposant. Avant la Convention de Kiel en 1989, on utilisait plutôt la brève, mais cet usage est obsolète, ce signe indiquant aujourd'hui une voyelle extra-brève.

Différentes représentations de la diphtongue [au] dans l'API
au au̯ aᵘ
Digramme seul Digramme avec brève inversée souscrite Digramme avec exposant Digramme avec brève (obsolète)

Une autre possibilité est de préciser la division syllabique par des points, en distinguant ainsi la diphtongue [au] de l'hiatus [a.u].

Sur un diagramme phonétique des voyelles, une diphtongue est représentée par une flèche entre le son au début et le son à la fin de cette réalisation. Une triphtongue est représentée par une flèche coudée passant par un troisième son intermédiaire.

Phonologique[modifier | modifier le code]

En notation phonologique – représentée conventionnellement entre barres obliques // – un conflit surgit entre :

Cette question est rarement évoquée dans la littérature scientifique. Une solution serait peut-être d'utiliser des ligatures de lettres (comme œ, æ, etc.) pour représenter les diphtongues, ce qui est possible en utilisant des logiciels spécialisés mais pas les traitements de texte courants. En pratique, l'usage de digrammes domine.

Types de diphtongue[modifier | modifier le code]

On peut relever de très nombreuses possibilités de diphtongues. Il est d'usage de les classer selon les rapports entretenus par le timbre de la position de départ et celui de la position d'arrivée. Deux classements sont couramment employés :

Ces deux dimensions ne varient pas de manière entièrement indépendante. Il existe aussi les termes de diphtongues croissantesetdécroissantes, susceptibles de diverses interprétations selon les auteurs.

Fermante[modifier | modifier le code]

Diphtongues fermantes du néerlandais de Belgique.

Une diphtongue est dite fermante quand son degré d'aperture décroît au cours de son émission : la position de départ est relativement plus ouverte, la position d'arrivée relativement plus fermée[4]. On parle également de diphtongue centrifuge[5] Exemples :

Ouvrante[modifier | modifier le code]

Diphtongues ouvrantes du thaï.

Une diphtongue est dite ouvrante quand son degré d'aperture s'accroît au cours de son émission : la position de départ est relativement plus fermée, la position d'arrivée relativement plus ouverte[4].

Exemples :

Centralisante[modifier | modifier le code]

Diphtongues centralisantes de l'anglais cockney.

Une diphtongue est dite centralisanteoucentripète[5] quand son articulation varie en direction de la voyelle moyenne centrale [ə]. Exemples :

Harmonique[modifier | modifier le code]

Certaines diphtongues varient essentiellement selon leur point d'articulation sans que leur degré d'aperture ne se modifie beaucoup pendant leur émission. On en rencontre par exemple en vieil anglais, domaine dans lequel elles sont parfois dites harmoniques (harmonicouheight-harmonic diphthongs[6]) : read [ˈræːɑd] « rouge », leof [ˈleːof] « cher, chéri ».

Autres exemples :

Descendante[modifier | modifier le code]

Une diphtongue est dite descendante quand elle est accentuée sur le premier élément : le timbre de départ est plus nettement perceptible que celui d'arrivée. C'est très généralement le cas des diphtongues fermantes et centralisantes.

Ascendante[modifier | modifier le code]

Une diphtongue est dite ascendante quand elle est accentuée sur le second élément : le timbre d'arrivée est plus nettement perceptible que celui de départ. Les diphtongues ouvrantes sont souvent ascendantes : c'est ainsi le cas des ie, ue de l'espagnol, des ie, uo de l'italien, des ea, oa du roumain, répertoriées plus haut. Mais ce n'est pas systématique : les diphtongues ouvrantes ie, uo, du finnois sont ouvrantes mais descendantes.

Décroissante[modifier | modifier le code]

Le terme de diphtongue décroissante s'applique selon les auteurs à ce qui a été défini plus haut soit comme diphtongue fermante[7], soit comme diphtongue descendante[8]. Cette ambiguïté pose rarement problème dans la mesure où les deux caractéristiques vont le plus souvent ensemble.

Croissante[modifier | modifier le code]

Le terme de diphtongue croissante s'applique selon les auteurs à ce qui a été défini plus haut soit comme diphtongue ouvrante[7], soit comme diphtongue ascendante[8]. Comme vu plus haut, ces deux caractéristiques sont souvent liées, mais il y a des exceptions.

Diphtongue et quantité vocalique[modifier | modifier le code]

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Les diphtongues dans les langues du monde[modifier | modifier le code]

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Origine des diphtongues[modifier | modifier le code]

Les processus qui conduisent à l'apparition (ou à la modification) des diphtongues sont principalement étudiés par les phonéticiens car ils ont le plus souvent une dynamique phonétique. Toutefois cette apparition aura des conséquences tôt ou tard sur le système phonologique.

En théorie, il existe trois origines possibles pour une diphtongue : l'évolution d'une ancienne diphtongue, la diphtongaison et la coalescence de deux phonèmes.

Par ailleurs il est logique dans cette recherche d'étudier symétriquement le sort des diphtongues qui disparaissent.

Évolution d'une ancienne diphtongue[modifier | modifier le code]

Une diphtongue actuelle d'une langue peut tout simplement venir d'une ancienne diphtongue (ou triphtongue) dont la prononciation se sera modifiée, soit au point de départ, soit au point d'arrivée, soit aux deux.

Diphtongaison d'une voyelle[modifier | modifier le code]

L'autre source bien documentée est la diphtongaison, qui est l'obtention d'une diphtongue à partir d'une ancienne monophtongue, souvent sous l'influence de l'accent tonique ou du voisinage. Ce n'est donc pas forcément le phonème dans toutes ses occurrences qui subit le changement, comme dans une évolution régulière, mais seulement certaines de ses occurrences. À cause de ces facteurs déterminants, des mots de même radical peuvent être touchés ou non par la diphtongaison d'une de leur voyelle selon leur morphologie (en fait la voyelle aura plusieurs allophones dans un premier temps). Dans le phénomène connu en langue française comme l'alternance vocalique, on trouve le résultat (encore visible dans l'écriture) de l'ancienne diphtongaison française[9] qui a affecté différemment des mots de même souche comme : meule / molaire / moudre[N 2]. On voit qu'un processus, phonétique au départ, a abouti à l'apparition dans ces mots de phonèmes séparés aujourd'hui. L'aboutissement diachronique de la diphtongaison, un processus phonétique, peut donc ensuite être observé synchroniquement, par la comparaison des différents avatars de la racine originelle, aussi bien phonétiquement que phonologiquement.

La diphtongaison, cette évolution d'une monophtongue ancestrale en monophtongue(s) actuelle(s) d'une part (semblable ou non dans sa prononciation à celle d'origine) et/ou en diphtongue(s) d'autre part peut-être observée :

Cas des langues romanes[modifier | modifier le code]

Le latin classique connaissait quatre diphtongues. La première, notée ae comme dans caelum (graphié ai en latin archaïque), était prononcée [ae̯]. La deuxième, notée au comme dans aurum, se prononçait [au̯]. La troisième, notée oe comme dans poena, se lisait [oe̯]. La quatrième, qui ne concernait qu'un très petit nombre de mots, était notée eu comme dans reum et se prononçait [eu̯]. Par la suite, les trois premières se sont monophtonguées : respectivement en [ɛ], [ɔ] et [e] (la diphtongue au s'est cependant conservée en roumain et dans certains dialectes occitans)[10]. La dernière a simplement disparu avec le peu de termes qu'elle concernait. Dans tous les cas, il est aujourd'hui couramment admis que le latin tardif ne connaissait plus la diphtongaison[11].

Par ailleurs, le vocalisme du latin classique reposait également sur une opposition de longueur, et la voyelle, selon qu'elle était longue ou brève, pouvait produire deux phonèmes distincts. Lorsque le latin a évolué, ce trait s'est affaibli puis a fini par disparaître totalement lors du passage aux différentes langues romanes. Dès le IIIe siècle, le grammairien Sacerdos faisait déjà des remarques en ce sens, du moins pour la seule syllabe finale des mots, dont la voyelle avait tendance à être systématiquement abrégée (et n'acceptait donc plus de facto l'opposition de longueur). Au Ve siècle, le phénomène finit par toucher toutes les syllabes du mot, et le grammairien Sergius pouvait écrire : Syllabas natura longas difficile est scire ("Il est difficile de savoir quelles sont les syllabes longues par nature")[10]. D'un système qui comptait dix voyelles monophtongales (ă, ā, ĕ, ē, ĭ, ī, ŏ, ō, ŭ, ū), voire onze dans le discours soutenu (avec le Y exogène prononcé [y], mais très vite assimilé phonétiquement au I par les classes populaires), on passe donc théoriquement à un système qui en compte cinq : a, e, i, o, u (dans les faits, la chose est plus complexe, car des différences nouvelles de timbre sont apparues ou sont devenues pertinentes dans certaines régions, telles [o]/[ɔ] ou [e]/[ɛ], etc.). Si l'on ajoute à ce bilan la chute des diphtongues d'époque classique évoquée ci-dessus, on ne peut que constater l'appauvrissement profond du vocalisme du latin tardif, tout au moins dans sa variante vulgaire[12].

Pour compenser toutes ces pertes, qui, accompagnée de la progressive disparition des déclinaisons, entraînait la création de nombreux homonymes, les langues romanes naissantes ont eu recours à de nouvelles oppositions vocaliques variées qui, pour certaines d'entre elles, reposaient sur la diphtongaison.

L'ancien français notamment, fut plus particulièrement sujet à ce phénomène que les autres langues romanes. D'une part parce que l'usure phonétique, plus avancée, entraînait davantage de confusions homonymiques, mais également du fait de l'impact phonétique des langues germaniques, très fort dans les contrées de langues d'oïl. Ainsi l'ancien français regorge-t-il de mots comprenant des voyelles diphtonguées ou triphtonguées, citons par exemple : cuer, beaus, chievre, faire, mou, paroi, moins, graindre, etc. Au XIIe siècle, le vocalisme de l'ancien français atteignit son apogée, avec 34 sons vocaliques, dont 12 diphtongues orales, 5 diphtongues nasales et 3 triphtongues. Mais ce système était une richesse mal exploitée, qui n'offrait pas assez de rendement sémantique[13]. Inexorablement, il était condamné à se réduire peu à peu. Les diphtongues ont ainsi été assimilées à de simples monophtongues déjà existantes (ai → [ɛ]) ou en ont créé de nouvelles (ue, eu → [œ], [ø]). Et si l'orthographe française moderne en a largement conservé la trace, la diphtongue a bel et bien disparu du français contemporain (un débat existe cependant à propos de oietoin, cf. ci-dessous). Ce trait est d'autant plus marquant que d'autres langues romanes, chez lesquelles le processus de diphtongaison fut pourtant bien moins important, ont conservé le phénomène jusqu'à aujourd'hui. C'est le cas, par exemple, de l'espagnol (fuego < FOCU(M) ; tiempo < TEMPU(M), etc.) ou de l'italien (fuoco < FOCU(M) ; pietra < PETRA(M), etc.).

Selon les régions de la Romania, le processus de diphtongaison ne fut donc pas le même. Ainsi, les /e/ et /o/ toniques brefs, devenues indiscernables de leurs homologues longues après la perte de pertinence de la quantité vocalique du latin classique, diphtonguent en /je/ et /we/ dans le cas des syllabes ouvertes (c'est-à-dire terminées par une voyelle) en français et en italien, tandis qu'elles diphtonguent indépendamment de la forme syllabique en espagnol. Dans le cas d'autres langues romanes comme le portugais et le catalan, ces voyelles se maintiennent. Ceci contribue à expliquer le fait que le système phonologique de l'espagnol ne renferme que 5 voyelles et non 7, comme c'est le cas de la plupart des autres langues romanes italo-occidentales (l'opposition monophtongue/diphtongue jouant le rôle d'une nouvelle et pleine opposition vocalique en espagnol)[14],[15],[16].

Diphtongaison des syllabes ouvertes et fermées dans les langues romanes italo-occidentales
Structure syllabique Latin Italien Français Occitan Catalan Castillan Portugais Wallon
Syllabe ouverte petram, focum pietra, fuoco pierre, feu pèira, fc pedra, foc piedra, fuego pedra, fogo pîre, f[N 3]
Syllabe fermée festam, portam festa, porta fête, porte fèsta, pòrta festa, porta fiesta, puerta festa, porta fiesse, pte

Deux remarques concernant le wallon: dans pîre , le î est issu du lat. e, comme dans pedem > pî, vetulu > vî , medu > mî (hydromel), etc.

Le mot feû est issu de fo(c)u, comme seûdeso(l)u, djeûdejǒ(c)u , leûdelu(p)u,, etc., notamment toutes les finales en -oriu, rasoriu > rèzeû.

La voyelle eu, absente du latin, est une des solutions apportées par le wallon aux hiatus résultant des amuïssements consonantiques. D'autres solutions compatibles avec elle sont l'utilisation de glides (y, h, w ), comme le wallon de Verviers, avec un sens légèrement différent : fo(c)u > fouyåoufouwå, feu en plein air.

Le français connaît aussi les mots foyeretfeu qui coexistent !

Diphtongues par coalescence[modifier | modifier le code]

Une troisième source possible serait la coalescence de deux phonèmes, pas forcément deux voyelles d'ailleurs, qui se systématiserait au point qu'ils finissent par devenir inséparables, formant ainsi une nouvelle unité phonologique.

Vocalisation d'une consonne[modifier | modifier le code]

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Réduction des diphtongues[modifier | modifier le code]

Monophtongaison[modifier | modifier le code]

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Bascule des diphtongues[modifier | modifier le code]

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Existence des diphtongues en français moderne[modifier | modifier le code]

Cette section a besoin d'être recyclée (décembre 2014).
Une réorganisation et une clarification du contenu sont nécessaires. Améliorez-laoudiscutez des points à améliorer.

L'existence des diphtongues en français moderne peut faire l'objet de deux analyses divergentes, selon le point de vue adopté (plutôt phonétique ou plutôt phonologique) et de la francophonie envisagée (phénomène de diphtongaison, notamment au Québec). Ces points de vue apparemment contradictoires tiennent avant tout à la définition exacte qui est donnée aux deux termes employés :

Position usuelle, traditionnelle et dominante[modifier | modifier le code]

Selon la définition communément admise et qui est reprise dans tous les ouvrages usuels[17] : « Les diphtongues[N 4] n'existent plus en français moderne. » Les mêmes sources font le constat suivant : « En français, ni les voyelles en hiatus (exemple : chaos), ni les successions voyelle/semi-consonne (exemple : travail), ni les successions semi-consonne/voyelle (exemple : oui) ne sont des diphtongues. »

Le français moderne n'a plus de diphtongues : les groupes de phonèmes notés par ie dans pied, [je], ui dans nuit, [ɥi], oi dans fois, [wa], sont bel et bien des séquences semi-consonne + voyelle[18]. Il ne faut pas confondre les digrammes (deux voyelles écrites à la suite) et les véritables diphtongues. L'ancien français comptait cependant des diphtongues, dont la trace subsiste dans l'orthographe moderne : par exemple dans fleurouhaut.

Plusieurs variétés du français québécois contiennent des diphtongues : fête se prononce parfois [faɛ̯t], porc se prononce parfois [pɑɔ̯ʁ][19].

Cette position est également confirmée par de nombreuses sources secondaires[20].

Une théorie concurrente[modifier | modifier le code]

La position traditionnelle sur les diphtongues du français semble venir d'une approche essentiellement phonétique directement transposée sur le plan phonématique. Étant donné qu'il n'est pas interdit en phonétique d'utiliser plusieurs graphèmes pour affiner la description d'un phénomène sonore, alors si une phonation glissante a, tant comme point de départ que comme point d'arrivée d'autres phones déjà connus par la langue, on aura tendance à la noter phonétiquement par les mêmes signes que les phones simples de la langue quitte à utiliser ou introduire des semi-consonnes (c'est-à-dire l'idée que certaines voyelles sont en fait utilisées localement comme des consonnes). Cette notation par plusieurs graphèmes entre crochets aura naturellement tendance à se reporter dans la notation phonématique entre barres obliques, si on saute l'étape de l'examen phonématique notamment. Étant donné le problème inhérent à la notation phonématique soulevé plus haut, la notation obtenue, du fait de la règle « un symbole = un phonème » sera automatiquement interprétée à rebours comme une suite de deux phonèmes.

Différents arguments sont en faveur de cette théorie.

Publications[modifier | modifier le code]

Il faut déjà tenir compte de l'abondante littérature sur la diphtongaison dans les français régionaux ou dans un contexte bilingue[21],[22],[23],[24].

Les sites qui retracent l'évolution des anciennes diphtongaisons du français ne diagnostiquent pas tous l'extinction complète des diphtongues obtenues[25],[9]. Au moins une publication fait référence au sort fait au Québec à une diphtongue prise ailleurs[26].

Analyse[modifier | modifier le code]

L'analyse d'un complexe par des semi-voyelles ne semble pas contradictoire avec l'existence d'une diphtongue puisqu'apparemment ce cas est prévu dans la définition de la semi-voyelle[réf. nécessaire].

Étude du mot « roi »[modifier | modifier le code]

Le mot roi est cité comme exemple de diphtongue sur la page en anglais de cet article. Écrivons le phonétiquement [ʁwa] et écrivons le phonologiquement /ʁwa/ conformément à la théorie dominante en vigueur.

Si le [wa] est composé de deux phonèmes comme le veut la théorie dominante, nous avons donc le /w/ et le /a/ soit une semi-voyelle suivie d’une voyelle. Cette semi-voyelle devrait avoir en français un comportement autonome, permettant une libre association avec les autres voyelles et consonnes. C'est loin d'être le cas comme on vient de le voir[N 7].

Un autre argument est étymologique : roi dérive du latin rēgem, où ē est une voyelle longue et, surtout, accentuée en latin. On note le même phénomène pour lēgem (loi), fides (foi), quietus (coi), habere (avoir), videre (voir), où chaque fois le phonème [wa] prend la place de la voyelle accentuée en latin.

Étude de la famille du mot trois[modifier | modifier le code]

Considérons la liste des mots : trente, treize, tricycle, triporteur, trépigner, tiersettierce. On voit que si le mot trois débutait par trois consonnes, il serait le seul de sa famille à posséder un phonème /w/ dans sa racine /tʁw/+(voyelle). Les autres mots sont formés uniquement de /tʁ/+(voyelle), voire /t/+(voyelle) dans certains cas. Trois [tʁwɑ] reste différent de troua [tʁua] quand bien même la semi-consonne [w] est généralement décrite comme une simple forme du phonème /u/.

Comparaison du mot trois avec ses cousins[modifier | modifier le code]

Nous avons tres en espagnol et tre en italien pour la famille romane ainsi que three en anglais et drei en allemand pour la famille germanique. Dans aucune de ces langues n'apparaît la trace d’un pareil phonème W mais leur structure bien reconnaissable est plutôt (dentale) + R + voyelle(s) comme en français[N 8].

Comportement en initiale du complexe [wa][modifier | modifier le code]

Quand le complexe [wa] est placé en initiale, on remarque que les mots traditionnels se comportent comme s'il débutaient par une voyelle, c'est-à-dire qu'ils font l'objet d'une liaison, comme dans « les oiseaux » alors que les mots exogènes comme wapiti, waterououistiti ne sont jamais liés[N 9]. Cela corrobore l'idée que dans les mots traditionnels, ce [wa] dont on sait qu'il est bien l'aboutissement d'une diphtongaison, est toujours un phonème unique, par opposition au comportement des mots empruntés, dans lesquels /w/+/a/ se comporte en revanche comme deux phonèmes dont le premier, une consonne (ou une semi-consonne) ne peut être liée.

Point de vue phonologique et lexical[modifier | modifier le code]

On constate que, du point de vue phonologique, le digramme <oi> paraît bien noter une diphtongue en français[N 10] car cette hypothèse est une explication beaucoup plus économique que celle en faisant deux phonèmes. Cette position est également corroborée par l'étude lexicale et la comparaison des langues apparentées. Enfin, d'autres phonèmes que /wa/, comme ceux qui sont proposés comme diphtongues sur la page en anglais, peuvent être testés de la même manière.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

  1. Ces distinctions se justifient par l'étymologie, assurée par la comparaison avec les autres langues germaniques. Certains linguistes, par exemple Fernand Mossé dans son Manuel de la lanue gotique (éd. Aubier Montaigne, 1942), estiment cependant que la diphtongue [ai̯] s'était déjà simplifiée en [ɛː] à l'époque où le gotique a été écrit, de sorte qu'il n'aurait plus été nécessaire de faire la différence. Dans cette interprétation, le digramme ai note simplement une voyelle de timbre [ɛ], brève ou longue.
  • Dans cet exemple, les anciennes diphtongues obtenues se sont dans la langue moderne fixées comme des phonèmes simples et aucun de ces trois mots ne contient aujourd'hui de diphtongue
  • La graphie du wallon pîre ne rend pas l'ancienne diphtongue [je], désormais simplifiée en [i:]. Quant à feû , il pose également problème car probablement issu d'un emprunt au français. Cependant, le wallon liégeois connaît fouwå, et les variantes fouyå, fowå ("feu de plein air, de berger ou d'enfant", dérivés de *focu). Ceci montre que la diphtonaison a bien eu lieu.
  • Définition : « voyelle qui change cours de l'émission, à l'intérieur d'une même syllabe [notée par une ou deux lettres-voyelles] »
  • Notons au passage que la prononciation de « roua » est bien distincte de celle de « roi », ce qui est quelque peu contradictoire avec la considération que la semi-voyelle /w/ ne serait qu'une forme de la voyelle /u/ du point de vue des opposants à l'existence de diphtongue en française moderne.
  • « rouet » peut s'entendre [ʁwɛ] tout autant que [ʁuɛ] ce qui n'est pas le cas de « roué », bien disjoint.
  • Ceci ne constitue toutefois pas une preuve absolue, en effet certains phonèmes peuvent effectivement avoir une combinatoire très limitée.
  • Les nombres sont des mots qui ont tendance à être extrêmement bien conservés[réf. souhaitée].
  • On ne dit pas plus lez-ouaters que lez-ouapitis ou encore lez-ouistiti alors que lez-oiseaux est au contraire la règle.
  • Même si on peut l'écrire phonétiquement [wa].
  • Références[modifier | modifier le code]

  • (en) William Gillies, « Scottish Gaelic », dans Martin J. Ball (dir.), Nicole Müller (dir.), The Celtic Languages, Londres, New York, Routledge, coll. « Routledge Language Family Descriptions », , broché (ISBN 0-415-28080-X), chap. 5, p. 147 & 151
  • Allard, Jean et Auteur., Grammaire grecque à l'usage des classes de la 4e à la 1ère, Librairie Hachette, dl 1945 (OCLC 490970035, lire en ligne)
  • aetb Jacqueline M.-C. Thomas, Luc Bouquiaux et France Cloarec-Heiss, Initiation à la phonétique : phonétique articulatoire et phonétique distinctive, Paris, Presses universitaires de France, , 252 p., 22 cm (OCLC 464674450) p. 80-81.
  • aetb Colette Stévanovitch, Manuel d'histoire de la langue anglaise : des origines à nos jours, Paris, Ellipses, , 159 p. (ISBN 2-7298-4769-3, OCLC 38191622, présentation en ligne), p. 151.
  • (en) Norman Blake, The Cambridge History of the English Language : Volume II, 1066-1476, Cambridge, Cambridge University Press, , XXI-703 p. (ISBN 978-0-521-26475-4, lire en ligne), p. 39 &49.
  • aetb Exemple dans Franck Neveu, Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand Colin, , 316 p., 24 cm (ISBN 2-200-26378-3, OCLC 300269132, BNF 39903133, lire en ligne), entrée diphtongue – accompagnée néanmoins d'une définition fondée sur la phonétique auditive.
  • aetb Exemple dans Gaston Zink, L'ancien français : XIe – XIIIe siècle, Paris, PUF, coll. « Que sais-je ? » (no 1054), , 3e éd., 126 p. (ISBN 2-13-045795-9), p. 23-24.
  • aetb Histoire de la prononciation
  • aetb Herman 1970, p. 37
  • Herman 1970, p. 40.
  • Herman 1970, p. 36-47.
  • L'ancien français, de Pierre Guiraud, coll. Que sais-je ?, éd. PUF, 1965, p. 57
  • (en) Thomas A. Lathrop, The Evolution of Spanish, Newark, Juan de la Cuesta, , 249 p. (ISBN 1-58977-014-5), p. 61-63
  • (en) Paul M. Lloyd, From Latin to Spanish, Philadelphie, American Philosophical Society (Memoirs, Vol. 173), , 439 p. (ISBN 0-87169-173-6, lire en ligne), p. 122
  • (en) Ralph Penny, A History of the Spanish Language, Cambridge, Cambridge University Press, , 398 p. (ISBN 978-0-521-01184-6, lire en ligne), p. 44
  • Comme Le Nouveau Petit Robert de la langue française 2007, p. 743
  • Dictionnaire de linguistique, Larousse (2002) : « diphtongue » ; Dictionnaire de la linguistique, sous la dir. de Georges Mounin, PUF (1974, 2004) qui parle à leur sujet de « fausses diphtongues » ; Phonétisme et prononciations du français, Pierre R. Léon, Armand Colin (2007) ; Introduction à la linguistique française, Hachette (2 tomes), 2001 ; L'Énonciation à la linguistique française, D. Moningueneau, Hachette.
  • « Les aspects phonétiques les plus répandus du français québécois », Principales caractéristiques phonétiques du français québécois, Centre interdisciplinaire de recherches sur les activités langagières, Université Laval, révision du 29 avril 1999
  • Par exemple : Chantez-vous français : les diphtongues
  • Les Diphtongues du français canadien de la Mauricie
  • Systèmes de diphtongaison dans les dialectes de l'ouest de la France et du Québec : un problème de filiation linguistique par Louise Dagenais
  • Acquisition précoce de la phonologie chez le sujet bilingue
  • Diphtongaison en français du Québec
  • Université de Laval (Canada) : l'ancien français
  • Marc Picard, « La diphtongue /wa/ et ses équivalents en français du Canada », cahiers de linguistique de l'Université du Québec 1974, 4.147-164.
  • Annexes[modifier | modifier le code]

    Articles connexes[modifier | modifier le code]

    Bibliographie[modifier | modifier le code]


    Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Diphtongue&oldid=215168859 ».

    Catégorie: 
    Voyelle
    Catégories cachées: 
    Article à référence souhaitée
    Article manquant de références depuis mai 2008
    Article manquant de références/Liste complète
    Article pouvant contenir un travail inédit
    Rédaction à améliorer
    Article avec une section vide ou incomplète
    Article avec section à recycler
    Article à référence nécessaire
    Portail:Linguistique/Articles liés
    Portail:Langues/Articles liés
    Portail:Sciences humaines et sociales/Articles liés
     



    La dernière modification de cette page a été faite le 17 mai 2024 à 14:10.

    Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions ; dautres conditions peuvent sappliquer. Voyez les conditions dutilisation pour plus de détails, ainsi que les crédits graphiques. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et mentionner la licence.
    Wikipedia® est une marque déposée de la Wikimedia Foundation, Inc., organisation de bienfaisance régie par le paragraphe 501(c)(3) du code fiscal des États-Unis.



    Politique de confidentialité

    À propos de Wikipédia

    Avertissements

    Contact

    Code de conduite

    Développeurs

    Statistiques

    Déclaration sur les témoins (cookies)

    Version mobile



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki