「ミリオンダラー・ベイビー」を編集中
この編集を取り消せます。 下記の差分を確認して、本当に取り消していいか検証してください。よろしければ変更を公開して取り消しを完了してください。
最新版 | 編集中の文章 | ||
166行目: | 166行目: | ||
[[アイルランド語]]の使用者の中には、マギーのガウンの背中に刺繍された言葉である﹁モ・クシュラ﹂︵''Mo Chúisle''︶が、映画の中では﹁''Mo Cuishle''﹂とスペルを間違われているという指摘がある。さらに映画の中では﹁モ・クシュラ﹂を﹁おまえは私の親愛なる者、おまえは私の血﹂︵My darling, my blood︶と訳している。︵﹁モ・クシュラ﹂は﹁おまえは私の鼓動だ︵My pulse︶﹂を意味する[[ゲール語]]の親愛表現であり<ref>{{Cite web2 |df=ja |url=http://www.irishgaelictranslator.com/lessons/article-89-10.html |title=Million Dollar Baby movie - Lessons > Frequently Requsted Translations |website=Irish Gaelic Lessons |accessdate=2005-10-21 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20051021001036/http://www.irishgaelictranslator.com/lessons/article-89-10.html |archivedate=2005-10-21 |language=en}}</ref>、﹁''A chúisle mo chroí''﹂︵ああ、私の心臓の鼓動よ︶の短縮形である。︶ ともあれ、﹁モ・クシュラ﹂はこの年のハリウッド映画の中でももっとも影響力のあったフレーズであったとも言われており、この映画はアメリカにおけるアイルランド語への関心を高めたとして賞賛する声もある<ref>{{Cite web2 |df=ja |first=Wes |last=Davis |url=https://www.nytimes.com/2005/02/26/opinion/fighting-words.html |title=Fighting Words |website=New York Times |date=2005-02-26 |accessdate=2024-01-11 |language=en}}</ref>。
|
[[アイルランド語]]の使用者の中には、マギーのガウンの背中に刺繍された言葉である﹁モ・クシュラ﹂︵''Mo Chúisle''︶が、映画の中では﹁''Mo Cuishle''﹂とスペルを間違われているという指摘がある。さらに映画の中では﹁モ・クシュラ﹂を﹁おまえは私の親愛なる者、おまえは私の血﹂︵My darling, my blood︶と訳している。︵﹁モ・クシュラ﹂は﹁おまえは私の鼓動だ︵My pulse︶﹂を意味する[[ゲール語]]の親愛表現であり<ref>{{Cite web2 |df=ja |url=http://www.irishgaelictranslator.com/lessons/article-89-10.html |title=Million Dollar Baby movie - Lessons > Frequently Requsted Translations |website=Irish Gaelic Lessons |accessdate=2005-10-21 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20051021001036/http://www.irishgaelictranslator.com/lessons/article-89-10.html |archivedate=2005-10-21 |language=en}}</ref>、﹁''A chúisle mo chroí''﹂︵ああ、私の心臓の鼓動よ︶の短縮形である。︶ ともあれ、﹁モ・クシュラ﹂はこの年のハリウッド映画の中でももっとも影響力のあったフレーズであったとも言われており、この映画はアメリカにおけるアイルランド語への関心を高めたとして賞賛する声もある<ref>{{Cite web2 |df=ja |first=Wes |last=Davis |url=https://www.nytimes.com/2005/02/26/opinion/fighting-words.html |title=Fighting Words |website=New York Times |date=2005-02-26 |accessdate=2024-01-11 |language=en}}</ref>。
|
||
主人公はアイルランドの古い言語であるゲール語を独学していて出身に誇りを持っている。ハングリーな女 |
主人公はアイルランドの古い言語であるゲール語を独学していて出身に誇りを持っている。アイリッシュらしい貧乏な家庭の出で、その家族は偽申告の生活保護を受けて暮らしている。ハングリーな彼女は大好きなボクシングで身を立て、やがてイングランドのチャンピオンと戦うが、アイリッシュのボクサーが民族の象徴たる﹁グリーン﹂のガウンをまとって挑む。宗教は[[カトリック]]である。
|
||
=== スポーツライター === |
=== スポーツライター === |