コンテンツにスキップ

「ノート:和製英語」の版間の差分

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
削除された内容 追加された内容
Cccidny (会話 | 投稿記録)
222行目: 222行目:


:これを機に、「和製英語」以外のものを除いてはどうでしょうか。これらは、述べるにしても「和製英語ではないが関連した話題」として簡潔に述べるにとどめるべきだと思います。

:これを機に、「和製英語」以外のものを除いてはどうでしょうか。これらは、述べるにしても「和製英語ではないが関連した話題」として簡潔に述べるにとどめるべきだと思います。


:[[]]

:[[]]{{}}

:実際、[[利用者:PANYNJ/working_page#和製英語の種類]]で「誤用」や「読み方が独特」の例として挙げられている多くは不適切に思えます。たとえば[[ファーストフード#「ファーストフード」? 「ファストフード」?]]、[[未確認飛行物体#UFOの呼称について]]をご覧ください。また事実関係は間違っていなくても、希な用法と誤用は区別するべきですし、文法や統語法が大きく異なる言語間で「品詞の混同」を誤用とするべきかどうかは微妙です。

:実際、[[利用者:PANYNJ/working_page#和製英語の種類]]で「誤用」や「読み方が独特」の例として挙げられている多くは不適切に思えます。{{要出典}}たとえば[[ファーストフード#「ファーストフード」? 「ファストフード」?]]、[[未確認飛行物体#UFOの呼称について]]をご覧ください。また事実関係は間違っていなくても、希な用法と誤用は区別するべきですし、文法や統語法が大きく異なる言語間で「品詞の混同」を誤用とするべきかどうかは微妙です。

:他に

:他に


:*[[]][[]]

:*[[]][[]]{{}}

:*英語風でない略語。「デジカメ」のような語は略し方が明らかに日本風であり、いっけん英語に見える「和製英語」とは異質です。

:*英語風でない略語。「デジカメ」のような語は略し方が明らかに日本風であり、いっけん英語に見える「和製英語」とは異質です。{{要出典}}

:も除くべきだと思います。--[[利用者:Rectangular|Rectangular]] 2008年9月11日 (木) 07:20 (UTC)

:も除くべきだと思います。--[[利用者:Rectangular|Rectangular]] 2008年9月11日 (木) 07:20 (UTC)


2008年9月11日 (木) 11:38時点における版

  • ライフライン (infrastructure) ※日本語では「生活線」または「生命線」と表現され、主に電気・ガス・水道等の公共公益設備など、都市機能を維持し現代人が日常生活を送る上で必須の諸設備を指す。

使 "lifeline" http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=lifeline&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je


ライフライン、生活線、生命線、命綱{いのちづな}、救命索{きゅうめいさく}、頼みの綱◆ガス・水道・電気・電話・放送・道路・鉄道・流通など、ライン(線・管など)で結ばれた日常の生活を支える諸々のシステムのこと。



使


 (caretaker) "manager"

manager 


 (style of life)

lifestyle

Tomos 04:07 20031012 (UTC)

Dictionary.comlifestyle調使使Tomos 04:17 20031012 (UTC)
 lifestyle Lifestyle Magazine鹿--69.214.227.51 2005412 () 20:15 (UTC)[]


VirtualVirtual Reality Virtual Memory, Virtual StorageVirtual Reality  2006117 () 15:56 (UTC)

Virtual124.155.73.212 2007912 () 04:36 (UTC)[]


  13:47 20031113 (UTC)

0null0 00:45 20031114 (UTC)

0null0



  02:57 20031114 (UTC)

0null0 17:27 2003123 (UTC)

0null0?

 01:40 2003124 (UTC)

0null0 01:47 2003124 (UTC)

  02:13 2003124 (UTC)

  02:18 2003124 (UTC)


 cut and sewn?(sewing) machinennh 01:55 2003124 (UTC)

kaz 2005820 () 06:06 (UTC)[]


? 使 08:09 2004119 (UTC)

0null0 01:59 2004129 (UTC)

"bedroom suburb""dormitory suburb" 15:31 2004129 (UTC)

 15:50 200444 (UTC)



便

リンクはページの下から読みやすいと思うのですがいかがでしょうか? Nashii

 Sampo 02:07 2004320 (UTC)







調使 Nashii

Wikipedia:使Suisui 15:49 2004320 (UTC)





 Nashii

Setomanko 04:05 2004321 (UTC)

 Nashii



NashiiNashiiSampo 14:56 2004321 (UTC)



 Nashii


>  (DV:Domestic Violence) 

 使 15:50 200444 (UTC)

 : 15:58 200444 (UTC)

DVDVSampo () 16:27 200444 (UTC)

 17:56 200444 (UTC)

使

OLW kaz 16:50 2004622 (UTC)

OLW 15:15 2004623 (UTC)

W 15:18 2004623 (UTC)

Memorial Wedding): Memorial

Memorial Wedding CandleMemorial Wedding Bible(Masa)

ロスタイム

ロスタイムは「injury time」や「additional time」(FIFAの公式試合より)とも表現するようですが…詳しい方、ご意見願います。 - TRIBESMAN 2004年8月8日 (日) 14:07 (UTC)[返信]

海外の中継映像ではinjury timeはあまりない気がします。時間の追加は、怪我だけが原因ではないからではないでしょうか?中継画面ではadditional -だと長すぎるのではadded -と表記するほうが多いのかもしれません? kaz

サッカー・ワールドカップ韓国・日本大会(2002年)サッカー・女子ワールドカップ・アメリカ大会(2003年)では「additional time」という表現をしていましたので、そちらを正式としたほうがいいのではないでしょうか。219.110.173.144 2005年11月22日 (火) 16:35 (UTC)[返信]

和製英語≠Engrish


"Engrish""Engrish""Engrish"Wiki"Engrish"Engrish.comFAQYpacaraí 2004927 () 07:27 (UTC)[]
決定的に違うのは、和製英語は日本語の文中に使われるが、Engrishは、カッコつけようとして(だからこそ滑稽に写る?)作った英作文(ないし英語への翻訳)にみられる間違いを指すということです。Ypacaraí 2004年9月29日 (水) 01:08 (UTC)[返信]

英語以外に由来する外来語


/avec resume 使使使


>  - layoff, dismissal 

 20041213 () 15:28 (UTC)[]
異論が出ないようなのでリバートしました。死郎 2004年12月15日 (水) 17:14 (UTC)[返信]
リストラは一種のクビだが、だからってリストラ=layoffだというのは秋田犬=dogだ言うようなもんで、リストラ=downsizeだといったほうが意味もニュアンスもかなり近くなる。--[[利用者:69.214.227.51|69.21

誤用について


RV

RVRVRecreational VehicleRVRV使使2



RV使使使RV使 使使使使

 Wikipedia

 使使使Wikipedia

==Pararinpooh 2006619 () 03:40 (UTC)[]

この言葉、英語にもありますけど…


調 2006101116:33

"energetic"  20061011 () 13:23 (UTC)[]

 20061012 () 14:19 (UTC)[]

ヤンキーについて


 ()--58.91.208.177 20061113 () 03:21 (UTC)[]

IP5--218.43.3.229 20061118 () 07:30 (UTC)[]

the year


a year  an year the year  the  /ðə/ /ði/ -- 2006122 () 03:02 (UTC)[]

調--Baldanders 2006122 () 03:34 (UTC)[]
調 /ði/  /ði:/ year  /ði/ -- 2006122 () 08:09 (UTC)[]
調--Baldanders 2006122 () 10:24 (UTC)[]
-- 2006122 () 12:27 (UTC)[]
--Baldanders 2006122 () 12:58 (UTC)[]

使wikipedia--Baldanders 2006122 () 13:00 (UTC)[]

2the year--Gonorego 2006122 () 14:16 (UTC)[]


日本独自の発音(読み方)




--Tokyograffiti 20061214 () 16:26 (UTC)[]

PANYNJ 20061214 () 17:42 (UTC)[]

(ping)"king""wing""-ng" 2007226 () 12:53 (UTC)[]

"locale""label""a""locale"Tokyo Bombers"ping""ping"--69.3.184.170 2007420 () 16:28 (UTC)[]



"-r"

"attenuator"3142--KAWASAKI Hiroyuki 2007517 () 12:31 (UTC)[]

Tokyograffiti--KAWASAKI Hiroyuki 2007517 () 12:36 (UTC)[]

SF / Sci-Fi


>  (SF) (Sci-Fi) SFSFNY

 2007620 () 13:52 (UTC)[]

#PANYNJ 2007620 () 14:02 (UTC)[]

"SF" 2007620 () 16:45 (UTC)[]

UFO"UFO"# 2007621 () 12:37 (UTC)[]
PANYNJ 2007622 () 07:50 (UTC)[]

 2007622 () 15:21 (UTC)[]

#PANYNJ 2007622 () 21:09 (UTC)[]

 2007623 () 07:18 (UTC)[]

アイドルについて

“idol”とは元々は偶像の意味ですが、そこから意味が発展して「若い人気者」として使われたのは1940年代のアメリカでフランク・シナトラが“bobby soxer's idol”(女学生のアイドル)と言われて以来のことです。日本では1970年代以降独自の世界を作り上げたため誤解され易い微妙な言葉ではありますが、単純に和製英語とは断定できません。--民之助 2008年8月16日 (土) 06:11 (UTC)[返信]

提案




1) 2) 3) 



PANYNJ 200794 () 17:31 (UTC)[]



[]

:PANYNJ/working_page#[]#?#UFO


[]

[]

--Rectangular 2008911 () 07:20 (UTC)[]