コンテンツにスキップ

「ノート:和製英語」の版間の差分

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
削除された内容 追加された内容
Rflwiki (会話 | 投稿記録)
Rflwiki (会話 | 投稿記録)
198行目: 198行目:

:Tokyograffiti--[[:KAWASAKI Hiroyuki|KAWASAKI Hiroyuki]] 2007517 () 12:36 (UTC)

:Tokyograffiti--[[:KAWASAKI Hiroyuki|KAWASAKI Hiroyuki]] 2007517 () 12:36 (UTC)


私は英語が母語ですので、日本語が通じないかと思いますが、がんばって意見を説明してみます。(I'm a Canadian-born ALT living in Akita; please forgive my broken Japanese.) 私は「明らかな読み誤りに由来すると思われる例を挙げる」ということに反対です。確かに英語の発音とは異なり、日本語が分からない人にとっては聞き取りにくい、または通じない単語がたくさんあります。例を拳げれば、バレーボール、ダメージ、ラジオ、フレー、ハロー、オーストラリア、チョコレート、オーロラなどが思い浮かんで、何百個の例もあるでしょう。しかし、外来語である以上、訛りだけでなく、言ってみれば「日本語化」ということも当然だと思います。どの言語にも外来語がありますが、おそらく語源の発音と完璧に相当している外来語はどの言語にも存在しないと思います。カラオケは日本語から来た英単語ですが、英語でケリオキのように発音し、私の故郷のKamloops市の名前はその由来の先住民族の言葉の発音とはあまり似ていないように言われます。読み誤りであろう、単に言い易くするための変化であろう、どうであろうと外来語である以上、その語源の発音とは違っているはずです。違うからと言って「間違い」や「和製英語」とすべきではないと思います。英語から来た日本語になっている言葉だけです。「バレーボール」のような言葉を載せると、カタカナで書くほとんど全ての言葉が和製英語になってしまうのではないでしょうか。ですから、なるべく日本人が英語を使って考えた単語のみを含めるべきだと思います。長々すみません。--[[利用者:Rflwiki|Rflwiki]] 2010年4月13日 (火) 17:48 (UTC)

私は英語が母語ですので、日本語が通じないかと思いますが、がんばって意見を説明してみます。(I'm a Canadian-born ALT living in Akita; please forgive my broken Japanese.) 私は「明らかな読み誤りに由来すると思われる例を挙げる」ということに反対です。確かに英語の発音とは異なり、日本語が分からない人にとっては聞き取りにくい、または通じない単語がたくさんあります。例を拳げれば、バレーボール、ダメージ、ラジオ、ハロー、オーストラリア、チョコレート、オーロラなどが思い浮かんで、何百個の例もあるでしょう。しかし、外来語である以上、訛りだけでなく、言ってみれば「日本語化」ということも当然だと思います。どの言語にも外来語がありますが、おそらく語源の発音と完璧に相当している外来語はどの言語にも存在しないと思います。カラオケは日本語から来た英単語ですが、英語でケリオキのように発音し、私の故郷のKamloops市の名前はその由来の先住民族の言葉の発音とはあまり似ていないように言われます。読み誤りであろう、単に言い易くするための変化であろう、どうであろうと外来語である以上、その語源の発音とは違っているはずです。違うからと言って「間違い」や「和製英語」とすべきではないと思います。英語から来た日本語になっている言葉だけです。「バレーボール」のような言葉を載せると、カタカナで書くほとんど全ての言葉が和製英語になってしまうのではないでしょうか。ですから、なるべく日本人が英語を使って考えた単語のみを含めるべきだと思います。長々すみません。--[[利用者:Rflwiki|Rflwiki]] 2010年4月13日 (火) 17:48 (UTC)



== SF / Sci-Fi ==

== SF / Sci-Fi ==


2010年4月13日 (火) 17:54時点における版

  • ライフライン (infrastructure) ※日本語では「生活線」または「生命線」と表現され、主に電気・ガス・水道等の公共公益設備など、都市機能を維持し現代人が日常生活を送る上で必須の諸設備を指す。

使 "lifeline" http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=lifeline&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je


ライフライン、生活線、生命線、命綱{いのちづな}、救命索{きゅうめいさく}、頼みの綱◆ガス・水道・電気・電話・放送・道路・鉄道・流通など、ライン(線・管など)で結ばれた日常の生活を支える諸々のシステムのこと。



使


 (caretaker) "manager"

manager 


 (style of life)

lifestyle

Tomos 04:07 20031012 (UTC)

Dictionary.comlifestyle調使使Tomos 04:17 20031012 (UTC)
 lifestyle Lifestyle Magazine鹿--69.214.227.51 2005412 () 20:15 (UTC)[]


VirtualVirtual Reality Virtual Memory, Virtual StorageVirtual Reality  2006117 () 15:56 (UTC)

Virtual124.155.73.212 2007912 () 04:36 (UTC)[]


  13:47 20031113 (UTC)

0null0 00:45 20031114 (UTC)

0null0



  02:57 20031114 (UTC)

0null0 17:27 2003123 (UTC)

0null0?

 01:40 2003124 (UTC)

0null0 01:47 2003124 (UTC)

  02:13 2003124 (UTC)

  02:18 2003124 (UTC)


 cut and sewn?(sewing) machinennh 01:55 2003124 (UTC)

kaz 2005820 () 06:06 (UTC)[]


? 使 08:09 2004119 (UTC)

0null0 01:59 2004129 (UTC)

"bedroom suburb""dormitory suburb" 15:31 2004129 (UTC)

 15:50 200444 (UTC)



便

リンクはページの下から読みやすいと思うのですがいかがでしょうか? Nashii

 Sampo 02:07 2004320 (UTC)







調使 Nashii

Wikipedia:使Suisui 15:49 2004320 (UTC)





 Nashii

Setomanko 04:05 2004321 (UTC)

 Nashii



NashiiNashiiSampo 14:56 2004321 (UTC)



 Nashii


>  (DV:Domestic Violence) 

 使 15:50 200444 (UTC)

 : 15:58 200444 (UTC)

DVDVSampo () 16:27 200444 (UTC)

 17:56 200444 (UTC)

使

OLW kaz 16:50 2004622 (UTC)

OLW 15:15 2004623 (UTC)

W 15:18 2004623 (UTC)

Memorial Wedding): Memorial

Memorial Wedding CandleMemorial Wedding Bible(Masa)


 (white shirt)

white shirtwhite shirtwhite shirt --114.145.139.141 2009116 () 21:46 (UTC)[]

ロスタイム


injury timeadditional timeFIFA - TRIBESMAN 200488 () 14:07 (UTC)[]

injury timeadditional -added - kaz

"Injury time"injury timeinjury timeadditional timetime added on使injury timewikipedia--Rflwiki 2010413 () 16:35 (UTC)[]

20022003additional time219.110.173.144 20051122 () 16:35 (UTC)[]

和製英語≠Engrish


"Engrish""Engrish""Engrish"Wiki"Engrish"Engrish.comFAQYpacaraí 2004927 () 07:27 (UTC)[]
決定的に違うのは、和製英語は日本語の文中に使われるが、Engrishは、カッコつけようとして(だからこそ滑稽に写る?)作った英作文(ないし英語への翻訳)にみられる間違いを指すということです。Ypacaraí 2004年9月29日 (水) 01:08 (UTC)[返信]

英語以外に由来する外来語

英語以外の言語に由来する外来語なのに英語に由来するものと勘違いされて英語でのコミュニケーションの際に支障となり得る、という意味では同類なのかもしれませんが、アベック/アヴェック(avec) のように、元々の意味と大きくずれているものと、レジュメ(resume) のように英語でもフランス語からの借用語(本当はアクサンがついてますが)として日本語における用法と重なる部分で使われているもの、は区別したい気がします。また、栗の意味のマロンはフランス語からの外来語として、意味のずれもあまりないまま使われているので、英語では違う語を使うからと言ってここに出てくるのはちょっと違和感があります。エネルギッシュなんかもそうです。英語ではない言語に由来する外来語で、意味のずれが大きくないものを「和製英語」の見出しの下にまとめるのは不適切かと。


> 誤用あるいは意味のずれ - layoff, dismissal は「クビにする」という意味で「リストラ」ではない。

これは「解雇する」意味で「リストラする」という誤用が存在するためにここに掲載されている訳だから、それに対する正しい英単語が書いてあって何も問題ない気がする。死郎 2004年12月13日 (月) 15:28 (UTC)[返信]

異論が出ないようなのでリバートしました。死郎 2004年12月15日 (水) 17:14 (UTC)[返信]
リストラは一種のクビだが、だからってリストラ=layoffだというのは秋田犬=dogだ言うようなもんで、リストラ=downsizeだといったほうが意味もニュアンスもかなり近くなる。--[[利用者:69.214.227.51|69.21

誤用について


RV

RVRVRecreational VehicleRVRV使使2



RV使使使RV使 使使使使

 Wikipedia

 使使使Wikipedia

==Pararinpooh 2006619 () 03:40 (UTC)[]

この言葉、英語にもありますけど…


調 2006101116:33

"energetic"  20061011 () 13:23 (UTC)[]

 20061012 () 14:19 (UTC)[]

ヤンキーについて


 ()--58.91.208.177 20061113 () 03:21 (UTC)[]

IP5--218.43.3.229 20061118 () 07:30 (UTC)[]

the year


a year  an year the year  the  /ðə/ /ði/ -- 2006122 () 03:02 (UTC)[]

調--Baldanders 2006122 () 03:34 (UTC)[]
調 /ði/  /ði:/ year  /ði/ -- 2006122 () 08:09 (UTC)[]
調--Baldanders 2006122 () 10:24 (UTC)[]
-- 2006122 () 12:27 (UTC)[]
--Baldanders 2006122 () 12:58 (UTC)[]

使wikipedia--Baldanders 2006122 () 13:00 (UTC)[]

2the year--Gonorego 2006122 () 14:16 (UTC)[]


日本独自の発音(読み方)




--Tokyograffiti 20061214 () 16:26 (UTC)[]

PANYNJ 20061214 () 17:42 (UTC)[]

(ping)"king""wing""-ng" 2007226 () 12:53 (UTC)[]

"locale""label""a""locale"Tokyo Bombers"ping""ping"--69.3.184.170 2007420 () 16:28 (UTC)[]



"-r"

"attenuator"3142--KAWASAKI Hiroyuki 2007517 () 12:31 (UTC)[]

Tokyograffiti--KAWASAKI Hiroyuki 2007517 () 12:36 (UTC)[]

(I'm a Canadian-born ALT living in Akita; please forgive my broken Japanese.) Kamloops使--Rflwiki 2010413 () 17:48 (UTC)[]

SF / Sci-Fi


>  (SF) (Sci-Fi) SFSFNY

 2007620 () 13:52 (UTC)[]

#PANYNJ 2007620 () 14:02 (UTC)[]

"SF" 2007620 () 16:45 (UTC)[]

UFO"UFO"# 2007621 () 12:37 (UTC)[]
PANYNJ 2007622 () 07:50 (UTC)[]

 2007622 () 15:21 (UTC)[]

#PANYNJ 2007622 () 21:09 (UTC)[]

 2007623 () 07:18 (UTC)[]

アイドルについて

“idol”とは元々は偶像の意味ですが、そこから意味が発展して「若い人気者」として使われたのは1940年代のアメリカでフランク・シナトラが“bobby soxer's idol”(女学生のアイドル)と言われて以来のことです。日本では1970年代以降独自の世界を作り上げたため誤解され易い微妙な言葉ではありますが、単純に和製英語とは断定できません。--民之助 2008年8月16日 (土) 06:11 (UTC)[返信]

提案




1) 2) 3) 



PANYNJ 200794 () 17:31 (UTC)[]





:PANYNJ/working_page##?#UFO






--Rectangular 2008911 () 07:20 (UTC)[]

Cccidny

使--Rectangular 2008105 () 16:49 (UTC)[]

使--125.53.203.103 2009728 () 04:16 (UTC)[]

使--Rectangular 20091013 () 22:00 (UTC)[]

一部転記




--Rectangular 2008125 () 09:50 (UTC)[]

--Rectangular 20081212 () 14:39 (UTC)[]


English is spelt with an L not R.