「柳父章」の版間の差分
m ボット: 言語間リンク 2 件をウィキデータ上の d:q4701207 に転記 |
|||
21行目: | 21行目: | ||
*『翻訳学問批判 ― 日本語の構造、翻訳の責任』(日本翻訳家養成センター, 1983年) |
*『翻訳学問批判 ― 日本語の構造、翻訳の責任』(日本翻訳家養成センター, 1983年) |
||
*『現代日本語の発見』(てらこや出版, 1983年) |
*『現代日本語の発見』(てらこや出版, 1983年) |
||
*『ゴッドと上帝 ― 歴史の中の翻訳者』([[筑摩書房]] |
*『ゴッドと上帝 ― 歴史の中の翻訳者』([[筑摩書房]] 1986年 『ゴッドは神か上帝か』([[岩波現代文庫]] 2001 |
||
*『翻訳の思想 ― 自然とnature』([[ちくま学芸文庫]], 1995年 |
*『翻訳の思想 ― 自然とnature』([[ちくま学芸文庫]], 1995年 |
||
*『一語の辞典 ― 文化』([[三省堂]], 1995年) |
*『一語の辞典 ― 文化』([[三省堂]], 1995年) |
||
*『翻訳語を読む』(光芒社, 1998年) |
*『翻訳語を読む』(光芒社, 1998年) |
||
*『一語の辞典 ― 愛』(三省堂, 2001年) |
*『一語の辞典 ― 愛』(三省堂, 2001年) |
||
⚫ | |||
*『ゴッドは神か上帝か』([[岩波現代文庫]], 2001年) |
|||
⚫ | |||
*『近代日本語の思想 ― 翻訳文体成立事情』(法政大学出版局, 2004年) |
*『近代日本語の思想 ― 翻訳文体成立事情』(法政大学出版局, 2004年) |
||
*『未知との出会い 翻訳文化論再説』法政大学出版局、2013 |
|||
*「翻訳でつくられた近代日本語」『翻訳を学ぶ人のために』([[世界思想社]], 2005年) ※ [[安西徹雄]]・[[井上健 (比較文学者)|井上健]]・[[小林章夫]]共編 |
|||
:共編 |
|||
*『日本の翻訳論 アンソロジーと解題』水野的, 長沼美香子共編 法政大学出版局 2010 |
|||
==外部リンク== |
==外部リンク== |
2013年5月26日 (日) 02:05時点における版
著作
- 『翻訳語の論理 ― 言語にみる日本文化の構造』(法政大学出版局, 1972年)
- 『文体の論理 ― 小林秀雄の思考の構造』(法政大学出版局, 1976年)
- 『翻訳とはなにか ― 日本語と翻訳文化』(法政大学出版局, 1976年)
- 『翻訳の思想 ― 自然とnature』(平凡社, 1977年)
- 『翻訳文化を考える』(法政大学出版局, 1978年)
- 『比較日本語論』(日本翻訳家養成センター, 1979年)
- 『日本語をどう書くか』(PHP研究所, 1981年)
- 『翻訳語成立事情』(岩波新書, 1982年)
- 『翻訳学問批判 ― 日本語の構造、翻訳の責任』(日本翻訳家養成センター, 1983年)
- 『現代日本語の発見』(てらこや出版, 1983年)
- 『ゴッドと上帝 ― 歴史の中の翻訳者』(筑摩書房 1986年 『ゴッドは神か上帝か』(岩波現代文庫 2001
- 『翻訳の思想 ― 自然とnature』(ちくま学芸文庫, 1995年
- 『一語の辞典 ― 文化』(三省堂, 1995年)
- 『翻訳語を読む』(光芒社, 1998年)
- 『一語の辞典 ― 愛』(三省堂, 2001年)
- 『「秘」の思想 ― 日本文化のオモテとウラ』(法政大学出版局, 2002年)
- 『近代日本語の思想 ― 翻訳文体成立事情』(法政大学出版局, 2004年)
- 『未知との出会い 翻訳文化論再説』法政大学出版局、2013
- 共編
- 『日本の翻訳論 アンソロジーと解題』水野的, 長沼美香子共編 法政大学出版局 2010