ノート:オッカムのウィリアム
表示
William of Ockham は、オッカム(生まれ)のウィリアムという意味で、苗字ではなかったような…。ですから﹁ウィリアム・オッカム﹂か﹁ウィリアム・オブ・オッカム﹂または﹁ウィリアム (オッカム)﹂に移動させた方がよいと思いますが。U.S.S.Momotaro 05:31 2003年12月11日 (UTC)
﹁ウィリアム・オブ・オッカム﹂へ移動がよいと思います。オッカムからも、こられますし。秀の介 05:43 2003年12月11日 (UTC)
日本語の文献ではみかけない表現です。﹁オッカム﹂のままがいいです。
確かに日本語版で﹁オブ﹂は不自然かもしれません。しかし﹁オッカム﹂は本来町の名ですから現状が適当とも思えません。﹁オッカムのウィリアム﹂が日本語訳でしょうか?
U.S.S.Momotaro 06:29 2003年12月11日 (UTC)
"of"と同様の意味の"von","da","de"などはカタカナ書きされることが多いのですから、それと同じ扱いが妥当だと思います。(とはいえドイツ語版、フランス語版では、﹁ヴィルヘルム・フォン・オッカム﹂﹁ギョーム・ドッカム﹂とそれぞれの国語に翻訳されてますな)Goodmoon 06:49 2003年12月11日 (UTC)
レオナルド・ダ・ヴィンチに習って、﹁ウィリアム・オブ・オッカム﹂に移動したいと思います。U.S.S.Momotaro 06:52 2003年12月11日 (UTC)
あまり使われない表記を使うのはまずい。ウィリアム・オブ・オッカムからオッカムへのリダイレクトなら賛成。昔の人は村の名前が通称名になるのは東西よくあります。
オッカム(町)の頁は出来そうもないので、とりあえずこのままでいいのではと私は思います。新しい人名基準でも町の頁をつくるなら区別はしたらいいと思いますが。Johncapistrano 08:45 2003年12月11日 (UTC)
ちなみに、﹁世界大百科事典﹂平凡社のオンライン版の項目は、﹁オッカム﹂です。
文章の中でもあたかもオッカムを人名の如くつかっています。ご参考までに。Xeon 09:17 2003年12月11日 (UTC)
- 「マイペディア」では「オッカム」で項目が立っていますが、「正しくは〈オッカムのウィリアム〉」と誤用である旨が書かれています。
- 曖昧さ回避記事となっていた「オッカム」の内容が本項のオッカムのウィリアム以外の例がイギリスの村の名称と正式表記がアルファベットであるプログラムの名称、ナイナイの岡村氏がパロディで演じたキャラの名称しか書かれておらず、今後日本語版において、日本語表記の「オッカム」を冠する記事が出来る可能性は低いと判断して、曖昧さ回避のオッカムは「オッカム_(曖昧さ回避)」として「オッカム」は本項へのリダイレクトとして、本項に誘導の記述を付記しました。--水野白楓 2008年6月25日 (水) 10:44 (UTC)