ノート:ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー
表示
改名提案[編集]
● 提案 ﹁ヘンリー・ワーズワース・ロングフェロー﹂から﹁ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー﹂への改名を提案します。﹁Wadsworth﹂を﹁ワーズワース﹂と読むのは無理があり、たとえば﹃新版 アメリカ文学史‥コロニアルからポストコロニアルまで﹄︵ミネルヴァ書房、2000年︶68ページでは﹁ワズワース﹂となっているので、これに従うのがよいでしょう。︵岩波文庫の斎藤悦子訳﹃エヴァンジェリン﹄では﹁ワッヅウォース﹂ですが、これは1928年と古い本なのでとりあえず考慮に入れなくていいと思います︶--Pekanpe︵会話︶ 2022年6月26日 (日) 09:23 (UTC)
コメント いちおういくつかの文献を確認してみましたが、ワズワースが圧倒的のようです。
●ワズワースとするもの
●三宅一郎訳﹃ハイアワサの歌﹄︵作品社1993︶p.391
●渡辺利雄﹃講義アメリカ文学史1﹄︵研究社2007︶p.375
●平石貴樹﹃アメリカ文学史﹄︵松柏社2010︶p.165
●﹃アメリカ文学案内﹄︵朝日新聞社2008︶p.53
●﹃アメリカ文学作家シリーズ 第7巻﹄︵北星堂書店1968︶p.239
●﹃大思想エンサイクロペヂア24巻﹄︵春秋社1928︶p.450
●それ以外のもの
●﹃世界名詩集大成11アメリカ﹄︵平凡社1959︶p.7 に﹁ヘンリ・ウァーズワス・ロングフェロー﹂とする︵大和資雄訳﹁夜の声﹂を収録︶。
--Pekanpe︵会話︶ 2022年7月1日 (金) 13:04 (UTC)
済 改名を完了しました。--Pekanpe︵会話︶ 2022年7月3日 (日) 14:27 (UTC)