コンテンツにスキップ

利用者:Five-toed-sloth

Wikipedia:バベル
ウィキペディアンこの利用者はウィキペディアンです。
ja この利用者は日本語母語としています。
de-1
Dieser Benutzer hat grundlegende Deutschkenntnisse.
en-2
This user is able to contribute with an intermediate level of English.
eo-1
Ĉi tiu uzanto povas komuniki per baza nivelo de Esperanto.
es-0
En cuanto a este español del usuario no se reconoce, (o es considerablemente difícil) para entender.
fr-1
Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau élémentaire de français.
it-0
Quest'utente non capisce l'Italiano, o lo capisce solo con notevoli difficoltà.
la-0
Hic usuarius nullo pacto aut aegre Latine intellegere potis est.
ru-0
Этот участник не понимает по-русски.
FORTRAN-2 WRITE(*,*) 'この利用者はある程度のFORTRANを理解しています。'
ruby-2 puts "この利用者はある程度のRubyを理解しています。"
都合により、しばらく半ウィキブレイク中です。
活動は不定期・低頻度となります。復帰時期は未定です。
なるべく週一度以上はログインするつもりですので御用の方にはある程度対応可能と思います。
--Five-toed-sloth 2010年1月14日 (木) 15:10 (UTC)

200693020099107835

SF稿稿[1]


/
/




/

/ - 

/ - WP稿

/

/

/

WPor[2]AmazonPC

その他のサブページ

ユーザー名関連の補足

  • 遅まきながら統一アカウントに移行(en, eo, de, fr, commons)。なお、kowpの同名アカウント(投稿履歴なし)は私ではありません。
  • この利用者と、Amozonにレビューを/復刊ドットコムに陳情文を投稿している"five-toed-sloth"は同一人物です(一見して明らかですが念のため明言)。
    • と言いますか、そもそもこのハンドルネームはかつてAmazon用に即興で考案したものなのでした(頭文字の大文字化はWikiの仕様)。
    • 仮に上記二ヶ所以外に同一/類似のハンドルネームが出現した場合、それは私ではありません。

脚注

  1. ^ と言うと「でもしか翻訳者」みたいですがそういうわけではない…つもりです。→/翻訳について#そもそも何を翻訳すべきか・そもそもなぜ翻訳なのか
  2. ^ そういうものを馬鹿にするわけではありませんが、適材適所が互いにとってのベストだと思いませんか?