青空文庫における書誌データのとりかた
2004年10月5日 作成
2011年4月22日 最終修正
データベースに記録し、青空文庫﹁総合インデックス﹂の各種リストや図書カードに表示させる書誌データは、以下の方針に従ってとる。
︻人物名︼
・作家名、翻訳者名等として表示される﹁人物名﹂のデータは、以下の優先順位に従ってとる。
1 参考資料などで多く用いられている形。
2 多くの著作で一致している形。
3 底本に表示されている形。
※作品ファイルの冒頭に記載する著者名、翻訳者名等は、﹁青空文庫収録ファイルへの記載事項﹂に従って、底本に表示された形でとる。よってファイル冒頭の人物名は、書誌データとして採取されて﹁総合インデックス﹂に表示されるものや、他の作品ファイルの冒頭に記載されるものとは異なる場合がある。
・﹁人物名﹂の表記に際して、新旧の関係にある漢字を用いる際は、新字を選ぶ。
※2004年9月27日の戸籍法施行規則改正によって、人名用漢字由来の新旧関係には、判断に迷う点が出てきた。︵﹁人名用漢字 2004年9月27日改正から生じる疑問﹂参照︶青空文庫では当面、改正以前の規準に従って、新旧の判定を行うこととする。人名用漢字由来のものに関しては、以下のペアの右を左で置き換える。
亘亙/尭堯/巌巖/弥彌/晋晉/曽曾/槙槇/瑶瑤/禄祿/穣穰/聡聰/艶艷/遥遙/亀龜
・旧字表記が一般的なものは、新字に加えて、旧字でも﹁人物登録﹂を行う。
﹁芥川竜之介﹂に加えて、﹁芥川龍之介﹂も登録する。
﹁与謝野晶子﹂に加えて、﹁與謝野晶子﹂も登録する。
・旧字表記による作家名には、新字によるものを、﹁人物基本名﹂として設定する。
・﹁人物基本名﹂の設定により、﹁登録全作家 作家リスト﹂に見るとおり、﹁子﹂となる旧字側から﹁親﹂となる新字側に送りがかかる。
・新旧関係によって生じた﹁親﹂﹁子﹂関係では、﹁親﹂側にすべての作品を寄せる。
・複数の名前を使い分けた人物では、﹁人物基本名﹂の設定により、もっとも広く知られていると思われる名を﹁親﹂、それ以外を﹁子﹂として登録し、﹁子﹂から﹁親﹂に送りをかける。
﹁林不忘﹂を﹁親﹂、﹁牧逸馬﹂﹁谷譲次﹂を﹁子﹂として登録する。
・﹁人物名﹂と﹁作品名﹂の対応付けは、底本、底本の解説、初出、初版などを参考にして判断する。
林不忘に﹁丹下左膳﹂を、牧逸馬に﹁浴槽の花嫁﹂を、谷譲次に﹁踊る地平線﹂を対応させる。
・本人による意図的な使い分けは行われていないものの、複数の名がみられる人物では、﹁人物基本名﹂の設定により、もっとも広く知られていると思われる名を﹁親﹂、それ以外を﹁子﹂として登録し、﹁子﹂から﹁親﹂に送りをかける。
﹁泉鏡花﹂を﹁親﹂、﹁泉鏡太郎﹂を﹁子﹂として登録する。
・本人による意図的な使い分けによらない﹁親﹂﹁子﹂関係では、﹁親﹂側にすべての作品を寄せる。
︻人物名読み︼
・漢字による日本人、中国人、朝鮮人人物名の﹁読み﹂は、もっとも広く通用していると思われるものを、﹁青空文庫における﹁読み﹂の表記の規準﹂に従って、平仮名で書く。
・平仮名による﹁人物名﹂と、﹁人物名﹂のうち、平仮名で表記された部分の﹁読み﹂は、﹁青空文庫における﹁読み﹂の表記の規準﹂に従って、平仮名で書く。
・片仮名による﹁人物名﹂と、﹁人物名﹂のうち、片仮名で表記された部分の﹁読み﹂は、﹁青空文庫における﹁読み﹂の表記の規準﹂に従って、片仮名で書く。
︻ローマ字表記︼
・日本人人物名の﹁ローマ字表記﹂は、﹁青空文庫におけるローマ字のつづり方﹂に従って書く。
・中国人人物名の﹁ローマ字表記﹂は、ピンインで書く。︵この方式を採用している﹁平凡社 大百科事典﹂に従う。︶
・朝鮮人人物名の﹁ローマ字表記﹂は、ハングル読みをマッキューン・ライシャワー式で書く。︵この方式を採用している﹁平凡社 大百科事典﹂に従う。︶
・その他の外国人作家名原綴りのローマ字への翻字形は、﹁平凡社 大百科事典﹂による。
・アクセント符号は省略する。
︻生年・没年︼
・西暦により、﹁1900-01-01﹂の形で書く。
・明治6︵1873︶年1月1日の太陽暦施行以前の年月日も、太陽暦で記載する。
︻作品名︼
・底本の表記に従うが、新旧の関係にある漢字を用いる際は、新字を選ぶ。
﹁ヰタ・セクスアリス﹂の﹁作品名﹂は、﹁ヰタ・セクスアリス﹂と書く。
﹁あきまろに答ふ﹂の﹁作品名﹂は、﹁あきまろに答ふ﹂と書く。
﹁地獄變﹂の﹁作品名﹂は、﹁地獄変﹂と書く。
・くの字点の代用記号﹁〳〵﹂﹁〴〵﹂は、使用する。
﹁雲のいろ〳〵﹂の﹁作品名﹂は、﹁雲のいろ〳〵﹂と書く。
・作品名の一部として組み込まれた空きには、原則として全角空きをあてる。︵ただし1バイトのアルファベット中の空きには、半角空きを宛てる。﹁底本﹂﹁底本の親本﹂﹁初出﹂とも。︶
﹁時 処 人﹂の﹁作品名﹂は、﹁時 処 人﹂と書く。
﹁通俗作家 荷風﹂の﹁作品名﹂は、﹁通俗作家 荷風﹂と書く。
﹁ウマヤノ ソバノ ナタネ﹂の﹁作品名﹂は、﹁ウマヤノ ソバノ ナタネ﹂と書く。
︻作品名読み︼
・﹁作品名﹂の﹁読み﹂は、もっとも広く通用していると思われるものを、﹁青空文庫における﹁読み﹂の表記の規準﹂に従い、以下の場合をのぞいて、平仮名で書く。
・片仮名による﹁作品名﹂と、﹁作品名﹂のうち、片仮名で表記されている部分の﹁読み﹂は、﹁青空文庫における﹁読み﹂の表記の規準﹂に従い、片仮名で書く。
﹁ラジオ雑感﹂の﹁読み﹂は、﹁ラジオざっかん﹂と書く。
・漢字で表記されている外来語︵中国語、朝鮮語由来のものをのぞく。︶の﹁読み﹂は、片仮名で書く。
﹁巴里より﹂の﹁読み﹂は、﹁パリより﹂と書く。
・アルファベットで表記されている外国語の﹁読み﹂は、その発音に従って、片仮名で書く。︵﹁作品名﹂の語間の半角空きは、﹁読み﹂では全角空きとする。︶
﹁HUMAN LOST﹂の﹁読み﹂は、﹁ヒューマン ロスト﹂と書く。
・アルファベットの﹁読み﹂は、﹁日本目録規則 標目付則1 片かな表記法﹂第3表に従って、片仮名で書く。
﹁M侯爵と写真師﹂の﹁読み﹂は、﹁エムこうしゃくとしゃしんし﹂と書く。
・ルビなどによって、﹁作品名﹂をどう読むか、底本が示している場合は、必要に応じて本項の規定にもとづく書き換えをおこなった上で、それを﹁読み﹂とする。
﹁難船小僧︽S・O・S・BOY︾﹂の﹁読み﹂は、﹁エス・オー・エス・ボーイ﹂と書く。
・﹁作品名﹂中の、記述記号、括弧記号、和字間隔は、﹁読み﹂にも残す。
﹁霊感!﹂の﹁読み﹂は、﹁れいかん!﹂と書く。
﹁﹁三人姉妹﹂のマーシャ﹂の﹁読み﹂は、﹁﹁さんにんしまい﹂のマーシャ﹂と書く。
﹁ああ華族様だよ と私は嘘を吐くのであった﹂の﹁読み﹂は、﹁ああかぞくさまだよ とわたしはうそをつくのであった﹂と書く。
・﹁読み﹂に関する特別な手がかりがない場合、﹁私﹂は﹁わたし﹂、﹁日本﹂は﹁にほん﹂と読む。
﹁装幀に就いての私の意見﹂の﹁読み﹂は、﹁そうていについてのわたしのいけん﹂と書く。
﹁日本の青春﹂の﹁読み﹂は、﹁にほんのせいしゅん﹂と書く。
︻原題︼
・﹁原題﹂は原則として、底本に表示されている形をとる。
・底本に記載がない場合は、参考資料などで多く用いられている形を﹁原題﹂としてとっても良い。
※底本に記載がない場合、作品ファイルの冒頭には﹁原題﹂を書き込まない。
・漢字による﹁原題﹂は、漢字で書く。
・漢字による﹁原題﹂が﹁作品名﹂と同じである場合、重ねて﹁原題﹂欄に書き込むことはしない。
・ローマ字︵ラテン文字︶、ギリシア文字、キリール文字による﹁原題﹂は、それぞれの大文字で書く。
・ラテン文字のアクセント符号は、省略する。
・その他のアルファベットによる﹁原題﹂は、ローマ字への翻字形で書く。