Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 In China  





2 In Chinese art  





3 Roster  





4 Gallery  





5 References  














Eighteen Arhats: Difference between revisions






Français
Bahasa Indonesia
Tiếng Vit

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous edit
Content deleted Content added
Tag: Reverted
Cleanup
 
(13 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:

{{short description|Primary disciples of Gautama Buddha according to East Asian Buddhism}}

'''The Eighteen Arhats''' (or '''Luohan''') ({{zh|c=十八羅漢|p=Shíbā Luóhàn|w=Shih-pa Lo-han}}) are depicted in [[Mahayana Buddhism]] as the original followers of [[Gautama Buddha]] (''[[arhat]]'') who have followed the [[Noble Eightfold Path]] and attained the [[four stages of enlightenment]]. They have reached the state of [[Nirvana]] and are free of worldly cravings. They are charged to protect the Buddhist faith and to wait on earth for the coming of [[Maitreya]], an enlightened Buddha prophesied to arrive on earth many millennia after Gautama Buddha's death ([[parinirvana]]). In [[China]], the eighteen arhats are also a popular subject in [[Buddhist art]], such as the famous Chinese [[Yixian glazed pottery luohans|group of glazed pottery luohans from Yixian]] from about 1000 [[Common Era|CE]].

{{Use dmy dates|date=July 2020}}

'''The Eighteen Arhats''' (or '''Luohan''') ({{zh|c=十八羅漢|p=Shíbā Luóhàn|w=Shih-pa Lo-han}}) are depicted in [[Chinese Buddhism]] as the original followers of [[Gautama Buddha]] (''[[arhat]]'') who have followed the [[Noble Eightfold Path]] and attained the [[four stages of enlightenment]]. They have reached the state of [[Nirvana]] and are free of worldly cravings. They are charged to protect the Buddhist faith and to wait on earth for the coming of [[Maitreya]], an enlightened Buddha prophesied to arrive on earth many millennia after Gautama Buddha's death ([[parinirvana]]). In [[China]], the eighteen arhats are also a popular subject in [[Buddhist art]], such as the famous Chinese [[Yixian glazed pottery luohans|group of glazed pottery luohans from Yixian]] from about 1000 [[Common Era|CE]].



==In China==

==In China==

Line 7: Line 9:

Later this number increased to [[Sixteen Arhats|sixteen]] to include patriarchs and other spiritual adepts. Teachings about the Arhats eventually made their way to [[China]] where they were called ''Luohan'' (羅漢, shortened from ''a-luo-han'' a Chinese transcription for Arhat), but it wasn't until 654 AD when the [[Nandimitrāvadāna]] ({{zh|c=法住記|p=''Fǎzhùjì''}}), ''Record on the Duration of the Law, spoken by the Great arhat Nadimitra'', was translated by [[Xuanzang]] into Chinese that the names of these arhats were known. For some reason Kundadhana was dropped from this list.<ref name="Relics of Buddha">{{cite book|title=Relics of the Buddha|author=John Strong|publisher=Princeton University Press|year=2004|isbn=9780691117645|url=https://books.google.com/books?id=_KLAxmR8PZAC&q=Nandimitr%C4%81vad%C4%81na&pg=PA226|page=226}}</ref>

Later this number increased to [[Sixteen Arhats|sixteen]] to include patriarchs and other spiritual adepts. Teachings about the Arhats eventually made their way to [[China]] where they were called ''Luohan'' (羅漢, shortened from ''a-luo-han'' a Chinese transcription for Arhat), but it wasn't until 654 AD when the [[Nandimitrāvadāna]] ({{zh|c=法住記|p=''Fǎzhùjì''}}), ''Record on the Duration of the Law, spoken by the Great arhat Nadimitra'', was translated by [[Xuanzang]] into Chinese that the names of these arhats were known. For some reason Kundadhana was dropped from this list.<ref name="Relics of Buddha">{{cite book|title=Relics of the Buddha|author=John Strong|publisher=Princeton University Press|year=2004|isbn=9780691117645|url=https://books.google.com/books?id=_KLAxmR8PZAC&q=Nandimitr%C4%81vad%C4%81na&pg=PA226|page=226}}</ref>



Somewhere between the late [[Tang Dynasty]] and early [[Five Dynasties and Ten Kingdoms]] period of China two other Luohans were added to the roster increasing the number to 18.<ref name="Tang">{{cite book|title=Court Art of the Tang|author=Patricia Eichenbaum Karetzky|publisher=University Press of America|year=1996|isbn=9780761802013|url=https://books.google.com/books?id=LMOOq5ygqX4C&q=18+lohans&pg=PA128|page=128}}</ref> But this depiction of 18 Luohans only gained a foothold in China, whereas other areas like [[Japan]] continued to revere only [[Sixteen Arhats|sixteen]] and their roster differs somewhat. This depiction of having 18 instead of 16 Luohans continues into modern Chinese Buddhist traditions. A cult built around the Luohans as guardians of Buddhist faith gained momentum amongst Chinese Buddhists at the end of the ninth century for they had just been through a period a great persecution under the reign of [[Emperor Tang Wuzong]]. In fact the last two additions to this roster, Taming Dragon and Taming Tiger, are thinly veiled swipes against [[Taoism]].

Somewhere between the late [[Tang dynasty]] and early [[Five Dynasties and Ten Kingdoms]] period of China two other Luohans were added to the roster increasing the number to 18.<ref name="Tang">{{cite book|title=Court Art of the Tang|author=Patricia Eichenbaum Karetzky|publisher=University Press of America|year=1996|isbn=9780761802013|url=https://books.google.com/books?id=LMOOq5ygqX4C&q=18+lohans&pg=PA128|page=128}}</ref> But this depiction of 18 Luohans only gained a foothold in China, whereas other areas like [[Japan]] continued to revere only [[Sixteen Arhats|sixteen]] and their roster differs somewhat. This depiction of having 18 instead of 16 Luohans continues into modern Chinese Buddhist traditions. A cult built around the Luohans as guardians of Buddhist faith gained momentum amongst Chinese Buddhists at the end of the ninth century for they had just been through a period a great persecution under the reign of [[Emperor Tang Wuzong]]. In fact the last two additions to this roster, Taming Dragon and Taming Tiger, are thinly veiled swipes against [[Taoism]].



==In Chinese art==

==In Chinese art==

Line 13: Line 15:

The paintings depicted them as foreigners having bushy eyebrows, large eyes, hanging cheeks and high noses. They were seated in landscapes, leaning against pine trees and stones. An additional theme in these paintings was that they were portrayed as being unkempt and "eccentric," which emphasizes that they were vagabonds and beggars who have left all worldly desires behind. When Guanxiu was asked how he came up with the depictions, he answered: ''"It was in a dream that I saw these Gods and Buddhas. After I woke up, I painted what I saw in the dream. So, I guess I can refer to these Luohans as 'Luohans in a dream'."'' These portraits painted by Guanxiu have become the definitive images for the 18 Luohans in Chinese Buddhist iconography, although in modern depictions they bear more [[Sinitic]] features and at the same time have lost their exaggerated foreign features in exchange for more exaggerated expressions. The paintings were donated by Guanxiu to the Shengyin Temple in [[Hangzhou|Qiantang]] (present day [[Hangzhou]]) where they are preserved with great care and ceremonious respect.<ref name="Early Text Painting">{{cite book|title=Early Chinese Texts on Painting|author=Susan Bush and Ilsio-yen Shih|publisher=Cambridge, MA, and London|year=1985|page=314}}</ref> Many prominent artists such as [[Wu Bin (painter)|Wu Bin]] and [[Ding Guanpeng]] would later try to faithfully imitate the original paintings.

The paintings depicted them as foreigners having bushy eyebrows, large eyes, hanging cheeks and high noses. They were seated in landscapes, leaning against pine trees and stones. An additional theme in these paintings was that they were portrayed as being unkempt and "eccentric," which emphasizes that they were vagabonds and beggars who have left all worldly desires behind. When Guanxiu was asked how he came up with the depictions, he answered: ''"It was in a dream that I saw these Gods and Buddhas. After I woke up, I painted what I saw in the dream. So, I guess I can refer to these Luohans as 'Luohans in a dream'."'' These portraits painted by Guanxiu have become the definitive images for the 18 Luohans in Chinese Buddhist iconography, although in modern depictions they bear more [[Sinitic]] features and at the same time have lost their exaggerated foreign features in exchange for more exaggerated expressions. The paintings were donated by Guanxiu to the Shengyin Temple in [[Hangzhou|Qiantang]] (present day [[Hangzhou]]) where they are preserved with great care and ceremonious respect.<ref name="Early Text Painting">{{cite book|title=Early Chinese Texts on Painting|author=Susan Bush and Ilsio-yen Shih|publisher=Cambridge, MA, and London|year=1985|page=314}}</ref> Many prominent artists such as [[Wu Bin (painter)|Wu Bin]] and [[Ding Guanpeng]] would later try to faithfully imitate the original paintings.



The [[Qianlong Emperor]] was a great admirer of the Luohans and during his visit to see the paintings in 1757, Qianlong not only examined them closely but he also wrote a eulogy to each Luohan image. Copies of these eulogies were presented to the monastery and preserved. In 1764, Qianlong ordered that the paintings held at the Shengyin Monastery be reproduced and engraved on stone tablets for preservation. These were mounted like facets on a marble stupa for public display. The temple was destroyed during the [[Taiping Rebellion]] but copies of ink rubbings of the steles were preserved in and outside of China.<ref name="Harvard Univerisity">{{cite book|title=Harvard University Library|url=http://via.lib.harvard.edu/via/deliver/deepLinkResults?kw2=rubbings&kw1=lohan&bool1=and&index2=Anywhere&index1=Anywhere&repositoryLimit=Harvard%20Fine%20Arts%20Library&digital=true|access-date=2010-07-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20110809184905/http://via.lib.harvard.edu/via/deliver/deepLinkResults?kw2=rubbings&kw1=lohan&bool1=and&index2=Anywhere&index1=Anywhere&repositoryLimit=Harvard%20Fine%20Arts%20Library&digital=true|archive-date=2011-08-09|url-status=dead}}</ref>{{Dead link|date=December 2019}}

The [[Qianlong Emperor]] was a great admirer of the Luohans and during his visit to see the paintings in 1757, Qianlong not only examined them closely but he also wrote a eulogy to each Luohan image. Copies of these eulogies were presented to the monastery and preserved. In 1764, Qianlong ordered that the paintings held at the Shengyin Monastery be reproduced and engraved on stone tablets for preservation. These were mounted like facets on a marble stupa for public display. The temple was destroyed during the [[Taiping Rebellion]] but copies of ink rubbings of the steles were preserved in and outside of China.<ref name="Harvard Univerisity">{{cite book|title=Harvard University Library|url=http://via.lib.harvard.edu/via/deliver/deepLinkResults?kw2=rubbings&kw1=lohan&bool1=and&index2=Anywhere&index1=Anywhere&repositoryLimit=Harvard%20Fine%20Arts%20Library&digital=true|access-date=2010-07-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20110809184905/http://via.lib.harvard.edu/via/deliver/deepLinkResults?kw2=rubbings&kw1=lohan&bool1=and&index2=Anywhere&index1=Anywhere&repositoryLimit=Harvard%20Fine%20Arts%20Library&digital=true|archive-date=2011-08-09|url-status=dead}} {{Dead link|date=December 2019}}</ref>



==Roster==

==Roster==

In the Chinese Tradition, the 18 Luohans are generally presented in the order they are said to have appeared to Guan Xiu, not according to their power: Deer Sitting, Happy, Raised Bowl, Raised Pagoda, Meditating, Oversea, Elephant Riding, Laughing Lion, Open Heart, Raised Hand, Thinking, Scratched Ear, Calico Bag, Plantain, Long Eyebrow, Doorman, Taming Dragon and Taming Tiger.

In the Chinese tradition, the 18 Luohans are generally presented in the order they are said to have appeared to Guan Xiu, not according to their power: Deer Sitting, Happy, Raised Bowl, Raised Pagoda, Meditating, Oversea, Elephant Riding, Laughing Lion, Open Heart, Raised Hand, Thinking, Scratched Ear, Calico Bag, Plantain, Long Eyebrow, Doorman, Taming Dragon and Taming Tiger.



Although the roster varies by region, this is the generally accepted listing.

Although the roster varies by region, this is the generally accepted listing.



{|class="wikitable" align="center" style="margin:5px" width="100%"

{|class="wikitable" align="center" style="margin:5px" width="100%"

Line 27: Line 29:

|-

|-

|

|

01. '''[[Pindolabharadrāja|Pindola Bharadvaja]]'''*<br/>

01. '''[[Pindolabharadrāja|Pindola Bharadvaja]]'''*<br />

([[Sanskrit]]: ''Pindolabharadrāja'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Pindolabharadrāja'')<br />

({{zh|c=賓度羅跋羅墮闍尊者|p=''Bīndùluó Báluóduòshé Zūnzhě''}})

({{zh|c=賓度羅跋羅墮闍尊者|p=''Bīndùluó Báluóduòshé Zūnzhě''}})

|

|

Line 39: Line 41:

|-

|-

|

|

02. '''[[Kanakavatsa|Kanaka the Vatsa]]'''<br/>

02. '''[[Kanakavatsa|Kanaka the Vatsa]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Kanakavatsa'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Kanakavatsa'')<br />

({{zh|c=迦諾迦伐蹉尊者|p=''Jiānuòjiā Fácuō Zūnzhě''}})

({{zh|c=迦諾迦伐蹉尊者|p=''Jiānuòjiā Fácuō Zūnzhě''}})

|

|

Line 51: Line 53:

|-

|-

|

|

03. '''[[Kanakabharadrāja|Kanaka the Bharadvaja]]'''<br/>

03. '''[[Kanakabharadrāja|Kanaka the Bharadvaja]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Kanakabharadrāja'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Kanakabharadrāja'')<br />

({{zh|c=迦諾迦跋釐堕闍尊者|p=''Jiānuòjiā Bálíduòshé Zūnzhě''}})

({{zh|c=迦諾迦跋釐堕闍尊者|p=''Jiānuòjiā Bálíduòshé Zūnzhě''}})

|

|

Line 63: Line 65:

|-

|-

|

|

04. '''[[Subinda]]'''<br/>

04. '''[[Subinda]]'''<br />

({{zh|c=蘇頻陀尊者|p=''Sūpíntuó Zūnzhě''}})

({{zh|c=蘇頻陀尊者|p=''Sūpíntuó Zūnzhě''}})

|

|

Line 74: Line 76:

|-

|-

|

|

05. '''[[Nakula (arhat)|Nakula]]'''*<br/>

05. '''[[Nakula (arhat)|Nakula]]'''*<br />

([[Sanskrit]]: ''Nakula/Pakula'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Nakula/Pakula'')<br />

({{zh|c=諾距羅尊者|p=''Nuòjùluó Zūnzhě''}})

({{zh|c=諾距羅尊者|p=''Nuòjùluó Zūnzhě''}})

|

|

Quietly cultivating the mind,<br/>

Quietly cultivating the mind,<br />

A countenance calm and composed.<br/>

A countenance calm and composed.<br />

Serene and dignified,<br/>

Serene and dignified,<br />

To enter the Western Paradise.

To enter the Western Paradise.

|

|

Line 86: Line 88:

|-

|-

|

|

06. '''[[Bhadra (arhat)|Bhadra]]'''/'''[[Bodhidharma]]'''<br/>

06. '''[[Bhadra (arhat)|Bhadra]]'''/'''[[Bodhidharma]]'''<br />

({{zh|c=跋陀羅尊者|p=''Bátuóluó Zūnzhě''}})

({{zh|c=跋陀羅尊者|p=''Bátuóluó Zūnzhě''}})

|

|

Bearing the sutras,<br/>

Bearing the sutras,<br />

Sail east to spread the world.<br/>

Sail east to spread the world.<br />

Climbing mountains and fording streams,<br/>

Climbing mountains and fording streams,<br />

For the deliverance of the humanity.

For the deliverance of the humanity.

|

|

Line 97: Line 99:

|-

|-

|

|

07. '''[[Kalika (arhat)|Kalika]]'''<br/>

07. '''[[Kalika (arhat)|Kalika]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Kālika'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Kālika'')<br />

({{zh|c=迦理迦尊者|p=''Jiālǐjiā Zūnzhě''}})

({{zh|c=迦理迦尊者|p=''Jiālǐjiā Zūnzhě''}})

|

|

Riding an elephant with a dignified air,<br/>

Riding an elephant with a dignified air,<br />

Chanting aloud the sutras.<br/>

Chanting aloud the sutras.<br />

With a heart for the humanity,<br/>

With a heart for the humanity,<br />

Eyes scanning the four corners of the universe.

Eyes scanning the four corners of the universe.

|

|

Line 109: Line 111:

|-

|-

|

|

08. '''[[Vijraputra]]'''<br/>

08. '''[[Vijraputra]]'''<br />

({{zh|c=伐闍羅弗多尊者|p=''Fáshéluófúduō Zūnzhě''}})

({{zh|c=伐闍羅弗多尊者|p=''Fáshéluófúduō Zūnzhě''}})

|

|

Playful and free of inhibitions,<br/>

Playful and free of inhibitions,<br />

The lion cub leaps with joy.<br/>

The lion cub leaps with joy.<br />

Easily alternating tension with relaxation,<br/>

Easily alternating tension with relaxation,<br />

Rejoicing with all living things.

Rejoicing with all living things.

|

|

Line 120: Line 122:

|-

|-

|

|

09. '''[[Gobaka]]'''<br/>

09. '''[[Gobaka]]'''<br />

({{zh|c=戌博迦尊者|p=''Xūbójiā Zūnzhě''}})

({{zh|c=戌博迦尊者|p=''Xūbójiā Zūnzhě''}})

|

|

Open [[Maitreya|the heart and there is Buddha]],<br/>

Open the heart and there is Buddha,<br />

Each displaying his prowess.<br/>

Each displaying his prowess.<br />

The two should not compete,<br/>

The two should not compete,<br />

For Buddha's power is boundless.

For Buddha's power is boundless.

|

|

Line 131: Line 133:

|-

|-

|

|

10. '''[[Panthaka|Pantha the Elder]]'''*<br/>

10. '''[[Panthaka|Pantha the Elder]]'''*<br />

([[Sanskrit]]: ''Panthaka'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Panthaka'')<br />

({{zh|c=半托迦尊者|p=''Bàntuōjiā Zūnzhě''}})

({{zh|c=半托迦尊者|p=''Bàntuōjiā Zūnzhě''}})

|

|

Line 143: Line 145:

|-

|-

|

|

11. '''[[Rāhula|Rahula]]'''<br/>

11. '''[[Rāhula|Rahula]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Rāhula'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Rāhula'')<br />

({{zh|c=羅怙羅尊者|p=''Luóhùluó Zūnzhě''}})

({{zh|c=羅怙羅尊者|p=''Luóhùluó Zūnzhě''}})

|

|

Line 155: Line 157:

|-

|-

|

|

12. '''[[Nagasena (arhat)|Nagasena]]'''<br/>

12. '''[[Nagasena (arhat)|Nagasena]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Nāgasena'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Nāgasena'')<br />

({{zh|c=那迦犀那尊者|p=''Nājiāxīnā Zūnzhě''}})

({{zh|c=那迦犀那尊者|p=''Nājiāxīnā Zūnzhě''}})

|

|

Leisurely and contented,<br/>

Leisurely and contented,<br />

Happy and knowledgeable.<br/>

Happy and knowledgeable.<br />

Full of wit and humour,<br/>

Full of wit and humour,<br />

Exuberant with interest.

Exuberant with interest.

|

|

Line 167: Line 169:

|-

|-

|

|

13. '''[[Budai#Angida Arhat|Angida]]'''<br/>

13. '''[[Budai#Angida|Angida]]'''<br />

({{zh|c=因揭陀尊者|p=''Yīnjiētuó Zūnzhě''}})

({{zh|c=因揭陀尊者|p=''Yīnjiētuó Zūnzhě''}})

|

|

Line 178: Line 180:

|-

|-

|

|

14. '''[[Vanavasa]]'''<br/>

14. '''[[Vanavasa]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Vanavāsa'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Vanavāsa'')<br />

({{zh|c=伐那婆斯尊者|p=''Fánāpósī Zūnzhě''}})

({{zh|c=伐那婆斯尊者|p=''Fánāpósī Zūnzhě''}})

|

|

Line 190: Line 192:

|-

|-

|

|

15. '''[[Asita (arhat)|Asita]]'''<ref>{{cite book |last1=Coulter |first1=Charles Russell |last2=Turner |first2=Patricia |title=Encyclopedia of Ancient Deities |date=4 July 2013 |publisher=Routledge |isbn=978-1-135-96397-2 |page=32 |language=en |quote=Ajita (Buddhist; India): Also known as: A-shih, Ma-p'am-pa (Tibet), Me-phem-pa (Tibet), Maitreya, Mi-Lo Fu (China). A deified mortal who is the second arhat (one of sixteen, later eighteen apostles). He is usually depicted in a meditative pose with his head covered.}}</ref><br />

15. '''[[Asita (arhat)|Asita]]'''<br/>

({{zh|c=阿氏多尊者|p=''āshìduō Zūnzhě''}})

({{zh|c=阿氏多尊者|p=''āshìduō Zūnzhě''}})

|

|

Line 201: Line 203:

|-

|-

|

|

16. '''[[Pantha the Younger]]'''<br/>

16. '''[[Pantha the Younger]]'''<br />

([[Sanskrit]]: ''Cūḍapanthaka'')<br/>

([[Sanskrit]]: ''Cūḍapanthaka'')<br />

({{zh|c=注茶半托迦尊者|p=''Zhùchá Bàntuōjiā Zūnzhě''}})

({{zh|c=注茶半托迦尊者|p=''Zhùchá Bàntuōjiā Zūnzhě''}})

|

|

Powerful, husky and tough,<br/>

Powerful, husky and tough,<br />

Watching with careful alertness.<br/>

Watching with careful alertness.<br />

With the Buddhist staff in hand.<br/>

With the Buddhist staff in hand.<br />

Valiantly annihilates the evil.

Valiantly annihilates the evil.

|

|

Line 213: Line 215:

|-

|-

|

|

17. '''[[Mahākāśyapa]]'''+<br/>

17. '''[[Mahākāśyapa]]'''+<br />

({{zh|c=嘎沙鴉巴尊者|p=''Gāshāyābā Zūnzhě''}})

({{zh|c=嘎沙鴉巴尊者|p=''Gāshāyābā Zūnzhě''}})

|

|

Line 224: Line 226:

|-

|-

|

|

18. '''[[Maitreya]]'''+<br/>

18. '''[[Maitreya]]'''+<br />

({{zh|c=纳答密答喇尊者|p=''Nàdámìdálǎ Zūnzhě''}})

({{zh|c=纳答密答喇尊者|p=''Nàdámìdálǎ Zūnzhě''}})

|

|

Line 236: Line 238:


==Gallery==

==Gallery==

<gallery widths="200px" heights="200px">

<gallery widths="200" heights="200">

File:Stoneware figure of a luohan, from Yixian, China, Liao Dynasty, 907-1125 CE. British Museum.jpg|Stoneware figure of a luohan, from Yixian, China, Liao Dynasty, 907-1125 CE. British Museum

File:Stoneware figure of a luohan, from Yixian, China, Liao Dynasty, 907-1125 CE. British Museum.jpg|Stoneware figure of a luohan, from Yixian, China, Liao dynasty, 907–1125 CE. British Museum

File:Stoneware statue of a luohan, Ming Dynasty, 15th century CE, from China. The Burrell Collection, UK.jpg|Stoneware statue of a luohan, Ming Dynasty, 15th century CE, from China. The Burrell Collection, UK

File:Stoneware statue of a luohan, Ming Dynasty, 15th century CE, from China. The Burrell Collection, UK.jpg|Stoneware statue of a luohan, Ming dynasty, 15th century CE, from China. The Burrell Collection, UK

File:Iron figure of a luohan, from China, Ming Dynasty, 1494 CE, the British Museum.jpg|Iron figure of a luohan, from China, Ming Dynasty, 1494 CE, the British Museum

File:Iron figure of a luohan, from China, Ming Dynasty, 1494 CE, the British Museum.jpg|Iron figure of a luohan, from China, Ming dynasty, 1494 CE, the British Museum

File:18 Luohans Ivory China 1912 -1949 (8) (252845894).jpg

</gallery>

</gallery>



==References==

==References==

{{commonscat|18 Arhats}}

{{commons category|18 Arhats}}

{{reflist}}

{{reflist}}



Line 251: Line 254:

{{DEFAULTSORT:Eighteen Arhats}}

{{DEFAULTSORT:Eighteen Arhats}}

[[Category:Arhats|*]]

[[Category:Arhats|*]]

[[Category:Buddhist enumerations|18]]

[[Category:Disciples of Gautama Buddha]]


Latest revision as of 15:31, 15 June 2024

The Eighteen Arhats (orLuohan) (Chinese: 十八羅漢; pinyin: Shíbā Luóhàn; Wade–Giles: Shih-pa Lo-han) are depicted in Chinese Buddhism as the original followers of Gautama Buddha (arhat) who have followed the Noble Eightfold Path and attained the four stages of enlightenment. They have reached the state of Nirvana and are free of worldly cravings. They are charged to protect the Buddhist faith and to wait on earth for the coming of Maitreya, an enlightened Buddha prophesied to arrive on earth many millennia after Gautama Buddha's death (parinirvana). In China, the eighteen arhats are also a popular subject in Buddhist art, such as the famous Chinese group of glazed pottery luohans from Yixian from about 1000 CE.

In China[edit]

Ink rubbing of the stele commissioned by Qianlong depicting Asita. The upper right shows the inscriptions of the eulogy given by Qianlong.

Originally, the arhats were composed of only 10 disciples of Gautama Buddha, although the earliest Indian sutras indicate that only 4 of them, Pindola, Kundadhana, Panthaka and Nakula, were instructed to await the coming of Maitreya.[1] Earliest Chinese representations of the arhats can be traced back to as early as the fourth century,[2] and mainly focused on Pindola who was popularized in art by the book Method for Inviting Pindola (Chinese: 請賓度羅法; pinyin: Qǐng Bīndùluó Fǎ).

Later this number increased to sixteen to include patriarchs and other spiritual adepts. Teachings about the Arhats eventually made their way to China where they were called Luohan (羅漢, shortened from a-luo-han a Chinese transcription for Arhat), but it wasn't until 654 AD when the Nandimitrāvadāna (Chinese: 法住記; pinyin: Fǎzhùjì), Record on the Duration of the Law, spoken by the Great arhat Nadimitra, was translated by Xuanzang into Chinese that the names of these arhats were known. For some reason Kundadhana was dropped from this list.[3]

Somewhere between the late Tang dynasty and early Five Dynasties and Ten Kingdoms period of China two other Luohans were added to the roster increasing the number to 18.[4] But this depiction of 18 Luohans only gained a foothold in China, whereas other areas like Japan continued to revere only sixteen and their roster differs somewhat. This depiction of having 18 instead of 16 Luohans continues into modern Chinese Buddhist traditions. A cult built around the Luohans as guardians of Buddhist faith gained momentum amongst Chinese Buddhists at the end of the ninth century for they had just been through a period a great persecution under the reign of Emperor Tang Wuzong. In fact the last two additions to this roster, Taming Dragon and Taming Tiger, are thinly veiled swipes against Taoism.

In Chinese art[edit]

Because no historical records detailing what the Luohans looked like existed, there were no distinguishing features to tell the Luohans apart in early Chinese depictions.[5] The first portraits of the 16 Luohans were painted by the monk Guanxiu in 891 AD, who at the time was residing in Chengdu. Legend has it that the 16 Luohans knew of Guanxiu's expert calligraphy and painting skills, so they appeared to the monk in a dream to make a request that he paint their portraits.[6] The paintings depicted them as foreigners having bushy eyebrows, large eyes, hanging cheeks and high noses. They were seated in landscapes, leaning against pine trees and stones. An additional theme in these paintings was that they were portrayed as being unkempt and "eccentric," which emphasizes that they were vagabonds and beggars who have left all worldly desires behind. When Guanxiu was asked how he came up with the depictions, he answered: "It was in a dream that I saw these Gods and Buddhas. After I woke up, I painted what I saw in the dream. So, I guess I can refer to these Luohans as 'Luohans in a dream'." These portraits painted by Guanxiu have become the definitive images for the 18 Luohans in Chinese Buddhist iconography, although in modern depictions they bear more Sinitic features and at the same time have lost their exaggerated foreign features in exchange for more exaggerated expressions. The paintings were donated by Guanxiu to the Shengyin Temple in Qiantang (present day Hangzhou) where they are preserved with great care and ceremonious respect.[7] Many prominent artists such as Wu Bin and Ding Guanpeng would later try to faithfully imitate the original paintings.

The Qianlong Emperor was a great admirer of the Luohans and during his visit to see the paintings in 1757, Qianlong not only examined them closely but he also wrote a eulogy to each Luohan image. Copies of these eulogies were presented to the monastery and preserved. In 1764, Qianlong ordered that the paintings held at the Shengyin Monastery be reproduced and engraved on stone tablets for preservation. These were mounted like facets on a marble stupa for public display. The temple was destroyed during the Taiping Rebellion but copies of ink rubbings of the steles were preserved in and outside of China.[8]

Roster[edit]

In the Chinese tradition, the 18 Luohans are generally presented in the order they are said to have appeared to Guan Xiu, not according to their power: Deer Sitting, Happy, Raised Bowl, Raised Pagoda, Meditating, Oversea, Elephant Riding, Laughing Lion, Open Heart, Raised Hand, Thinking, Scratched Ear, Calico Bag, Plantain, Long Eyebrow, Doorman, Taming Dragon and Taming Tiger.

Although the roster varies by region, this is the generally accepted listing.

Name Qianlong's Eulogy Synopsis

01. Pindola Bharadvaja*
(Sanskrit: Pindolabharadrāja)
(Chinese: 賓度羅跋羅墮闍尊者; pinyin: Bīndùluó Báluóduòshé Zūnzhě)

Sitting dignified on a deer,
As if in deep thought.
With perfect composure,
Contented with being above worldly pursuits.

Guan Xiu's Dream: Deer Sitting Luohan (Chinese: 騎鹿羅漢; pinyin: Qílù Luóhàn)

02. Kanaka the Vatsa
(Sanskrit: Kanakavatsa)
(Chinese: 迦諾迦伐蹉尊者; pinyin: Jiānuòjiā Fácuō Zūnzhě)

Decimating the demons,
The universe now cleared.
Hands raised for jubilation,
Be wild with joy.

Happy Luohan (Chinese: 喜慶羅漢; pinyin: Xǐqìng Luóhàn)

03. Kanaka the Bharadvaja
(Sanskrit: Kanakabharadrāja)
(Chinese: 迦諾迦跋釐堕闍尊者; pinyin: Jiānuòjiā Bálíduòshé Zūnzhě)

In majestic grandeur,
Joy descends from heaven.
Raised the bowl to receive happiness,
Glowing with jubilance and exultation.

Raised Bowl Luohan (Chinese: 舉缽羅漢; pinyin: Jǔbō Luóhàn)

04. Subinda
(Chinese: 蘇頻陀尊者; pinyin: Sūpíntuó Zūnzhě)

A seven-storey pagoda,
Miraculous power of the Buddha.
Forceful without being angry,
With preeminent Buddhist might.

Raised Pagoda Luohan (Chinese: 托塔羅漢; pinyin: Tuōda Luóhàn)

05. Nakula*
(Sanskrit: Nakula/Pakula)
(Chinese: 諾距羅尊者; pinyin: Nuòjùluó Zūnzhě)

Quietly cultivating the mind,
A countenance calm and composed.
Serene and dignified,
To enter the Western Paradise.

Meditating Lohan (Chinese: 靜座羅漢; pinyin: Jìngzuò Luóhàn)

06. Bhadra/Bodhidharma
(Chinese: 跋陀羅尊者; pinyin: Bátuóluó Zūnzhě)

Bearing the sutras,
Sail east to spread the world.
Climbing mountains and fording streams,
For the deliverance of the humanity.

Overseas Lohan (Chinese: 過江羅漢; pinyin: Guojiāng Luóhàn)

07. Kalika
(Sanskrit: Kālika)
(Chinese: 迦理迦尊者; pinyin: Jiālǐjiā Zūnzhě)

Riding an elephant with a dignified air,
Chanting aloud the sutras.
With a heart for the humanity,
Eyes scanning the four corners of the universe.

Elephant Riding Lohan (Chinese: 騎象羅漢; pinyin: Qíxiàng Luóhàn)

08. Vijraputra
(Chinese: 伐闍羅弗多尊者; pinyin: Fáshéluófúduō Zūnzhě)

Playful and free of inhibitions,
The lion cub leaps with joy.
Easily alternating tension with relaxation,
Rejoicing with all living things.

Laughing Lion Lohan (Chinese: 笑獅羅漢; pinyin: Xiàoshī Luóhàn)

09. Gobaka
(Chinese: 戌博迦尊者; pinyin: Xūbójiā Zūnzhě)

Open the heart and there is Buddha,
Each displaying his prowess.
The two should not compete,
For Buddha's power is boundless.

Open Heart Lohan (Chinese: 開心羅漢; pinyin: Kāixīn Luóhàn)

10. Pantha the Elder*
(Sanskrit: Panthaka)
(Chinese: 半托迦尊者; pinyin: Bàntuōjiā Zūnzhě)

Easy and comfortable,
Yawning and stretching.
In a state of omniscience,
Contented with his own lot.

Raised Hand Lohan (Chinese: 探手羅漢; pinyin: Tànshǒu Luóhàn)

11. Rahula
(Sanskrit: Rāhula)
(Chinese: 羅怙羅尊者; pinyin: Luóhùluó Zūnzhě)

Pondering and meditating,
Understanding it all.
Above this world and free from conventions,
Compassion conveyed up to the Ninth Heaven

Thinking Lohan (Chinese: 沉思羅漢; pinyin: Chénsāi Luóhàn)

12. Nagasena
(Sanskrit: Nāgasena)
(Chinese: 那迦犀那尊者; pinyin: Nājiāxīnā Zūnzhě)

Leisurely and contented,
Happy and knowledgeable.
Full of wit and humour,
Exuberant with interest.

Scratch Ear Lohan (Chinese: 挖耳羅漢; pinyin: Wāěr Luóhàn)

13. Angida
(Chinese: 因揭陀尊者; pinyin: Yīnjiētuó Zūnzhě)

Buddha of infinite life,
Valuable bag containing secrets of heaven and earth.
Happy and contented,
Cheerful and joyful is he.

Calico Bag Lohan (Chinese: 布袋羅漢; pinyin: Bùdài Luóhàn)

14. Vanavasa
(Sanskrit: Vanavāsa)
(Chinese: 伐那婆斯尊者; pinyin: Fánāpósī Zūnzhě)

Carefree and leisurely,
Disdainfully regards the Great Void.
With celestial airs and religious spirit,
Transcending this mortal world.

Plantain Lohan (Chinese: 芭蕉羅漢; pinyin: Bājiāo Luóhàn)

15. Asita[9]
(Chinese: 阿氏多尊者; pinyin: āshìduō Zūnzhě)

Compassionate elder,
A monk who has attained enlightenment.
Perceptive of the infinite universe,
With tacit understanding.

Long Eyebrow Lohan (Chinese: 长眉羅漢; pinyin: Chángméi Luóhàn)

16. Pantha the Younger
(Sanskrit: Cūḍapanthaka)
(Chinese: 注茶半托迦尊者; pinyin: Zhùchá Bàntuōjiā Zūnzhě)

Powerful, husky and tough,
Watching with careful alertness.
With the Buddhist staff in hand.
Valiantly annihilates the evil.

Doorman Lohan (Chinese: 看門羅漢; pinyin: Kānmén Luóhàn)

17. Mahākāśyapa+
(Chinese: 嘎沙鴉巴尊者; pinyin: Gāshāyābā Zūnzhě)

In the hands are the spiritual pearl and the holy bowl,
Endowed with power that knows no bounds.
Full of valour, vigour and awe-inspiring dignity,
To succeed in vanquishing the ferocious dragon.

Taming Dragon Lohan (Chinese: 降龍羅漢; pinyin: Xiánglóng Luóhàn)

18. Maitreya+
(Chinese: 纳答密答喇尊者; pinyin: Nàdámìdálǎ Zūnzhě)

Precious ring with magical powers,
Infinitely resourceful.
Vigorous and powerful,
Subduing a ferocious tiger.

Taming Tiger Lohan (Chinese: 伏虎羅漢; pinyin: Fúhǔ Luóhàn)

Gallery[edit]

References[edit]

  1. ^ M.V. de Visser (1919). The Arhats in China and Japan. Princeton University Press. p. 62. ISBN 9780691117645.
  • ^ Patricia Bjaaland Welch (2008). Chinese art: a guide to motifs and visual imagery. Tuttle Publishing. p. 197. ISBN 9780804838641. luohans added.
  • ^ John Strong (2004). Relics of the Buddha. Princeton University Press. p. 226. ISBN 9780691117645.
  • ^ Patricia Eichenbaum Karetzky (1996). Court Art of the Tang. University Press of America. p. 128. ISBN 9780761802013.
  • ^ Masako Watanabe (2000). Guanxiu and Exotic Imagery in Rakan Paintings. Orientations, vol. XXXI, no. 4. pp. 34–42.
  • ^ Roy Bates (2007). 10,000 Chinese Numbers. Lulu.com. p. 256. ISBN 9780557006212.
  • ^ Susan Bush and Ilsio-yen Shih (1985). Early Chinese Texts on Painting. Cambridge, MA, and London. p. 314.
  • ^ Harvard University Library. Archived from the original on 9 August 2011. Retrieved 17 July 2010. [dead link]
  • ^ Coulter, Charles Russell; Turner, Patricia (4 July 2013). Encyclopedia of Ancient Deities. Routledge. p. 32. ISBN 978-1-135-96397-2. Ajita (Buddhist; India): Also known as: A-shih, Ma-p'am-pa (Tibet), Me-phem-pa (Tibet), Maitreya, Mi-Lo Fu (China). A deified mortal who is the second arhat (one of sixteen, later eighteen apostles). He is usually depicted in a meditative pose with his head covered.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Eighteen_Arhats&oldid=1229222515"

    Categories: 
    Arhats
    Disciples of Gautama Buddha
    Hidden categories: 
    All articles with dead external links
    Articles with dead external links from December 2019
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Use dmy dates from July 2020
    Articles containing Chinese-language text
    Commons category link is on Wikidata
     



    This page was last edited on 15 June 2024, at 15:31 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki