You are about to undo an edit. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, then publish the changes below to finish undoing the edit. If you are undoing an edit that is not vandalism, explain the reason in the edit summary. Do not use the default message only. |
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
⚫ | [[File:Far-breton.jpg|thumb|Far Breton is a specialty of the Brittany (or Bretagne as it is known locally) region of France. It is a very simple flan like cake and includes prunes, which are sometimes soaked beforehand in brandy.]] |
||
{{Short description|None}} |
|||
⚫ | [[File:Satsuma Plum with Mission Black Fig Tart slice.jpg|thumb|A slice of pie prepared with [[Satsuma plum]]s and black [[Common fig|fig]]s]] |
||
⚫ |
[[File:Far-breton.jpg|thumb| |
||
[[File:Knödels.JPG|thumb|A plum [[knödel]]]] |
|||
[[File:Plum cake 08 ies.jpg|thumb|Plum cake]] |
|||
This is a '''list of plum dishes'''. Plum [[Dish (food)|dishes]] are those that use [[plum]]s or [[prune]]s as a primary ingredient. Some plum dishes also use other fruits in their preparation |
This is a '''list of plum dishes'''. Plum [[Dish (food)|dishes]] are those that use [[plum]]s or [[prune]]s as a primary ingredient. Some plum dishes also use other fruits in their preparation. |
||
==Plum dishes== |
==Plum dishes== |
||
* [[Damson gin]] |
|||
{{dynamic list}} |
|||
* ''Erik Ași'' – a plum dish in [[Turkish cuisine]] prepared with prunes, rice and sugar<ref name="Phrasebooks 2007 p. 439"/> |
|||
* {{annotated link|Chakapuli}} |
|||
⚫ | |||
* {{annotated link|Chocolate-covered prune}} |
|||
⚫ | |||
* [[Colțunași]] – dumpling sometimes prepared with a filling of a whole plum |
|||
⚫ | |||
* {{annotated link|Damson gin}} |
|||
* |
* [[Plum pie]] <ref name="Krumm 2013 p. 121"/><ref name="Haedrich 2011 p. 78"/> |
||
* [[Plum sauce]] |
|||
* {{annotated link|Far Breton}} |
|||
* [[Powidl]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | * [[Prune cake]] <ref name="Extension bulletin 1922"/><ref name="Byrn 2003 p. 144"/> |
||
* {{annotated link|Hitlerszalonna}} |
|||
* [[Slivovitz]] |
|||
* {{annotated link|Kharcho}} |
|||
* [[Sloe gin]] |
|||
* {{annotated link|Knödel}} – some varieties are prepared using plum |
|||
* [[Tkemali]] |
|||
* {{annotated link|Li hing mui}} |
|||
* [[Umeshu]] |
|||
⚫ | |||
* {{annotated link|Plum dumplings}} |
|||
⚫ | |||
* {{annotated link|Plum cake}}<ref name="Cassell 1883 p. 586"/><ref name="Smith 2007 p. 83"/><ref name="Sax 2010 p. 423"/> |
|||
* {{annotated link|Plum jam}}<ref name="Amendt 2001 p. 82"/> |
|||
* {{annotated link|Plum pie}}<ref name="Krumm 2013 p. 121"/><ref name="Haedrich 2011 p. 78"/> |
|||
* {{annotated link|Plum sauce}} |
|||
* {{annotated link|Powidl}} |
|||
⚫ |
* |
||
* {{annotated link|Prune juice}} |
|||
* {{annotated link|Slivovitz}} |
|||
* {{annotated link|Sloe gin}} |
|||
* [[Suanmeitang]] – traditional<ref name="TiT">{{cite web | url=http://www.sinica.edu.tw/tit/dining/1195_PekingCuisine.html | first=Lydia | last=Brown Chiang | title=Peking Cuisine: The Food of Emperors | access-date=21 December 2008 | work=[[Travel In Taiwan]] | year=1995}}</ref><ref name="btm">{{cite web | url=http://www.btmbeijing.com/contents/en/btm/2008-07/timehonouredbrand/xinyuanzhai | access-date=21 December 2008 | last=Li | first=Rocky | title=Suanmeitang, Cool and Refreshing, Like a Summer Breeze | date=1 July 2008 | work=[[Beijing This Month]] | url-status=dead | archive-url=https://web.archive.org/web/20090113235325/http://www.btmbeijing.com/contents/en/btm/2008-07/timehonouredbrand/xinyuanzhai | archive-date=13 January 2009 }}</ref> [[China|Chinese]] beverage made from [[sour plum]]s (specifically, [[Smoking (cooking)|smoked]] [[Prunus mume|Chinese plums]]),<ref name="CD">{{cite web | url=http://www.chinadaily.com.cn/citylife/2007-06/04/content_886638.htm | title=Pick up something Chinese | work=[[China Daily]] | date=4 June 2007 | access-date=21 December 2008}}</ref> [[rock candy|rock sugar]], and other ingredients such as [[Osmanthus fragrans|sweet osmanthus]].<ref name="btm"/> |
|||
* {{annotated link|Tajine}} |
|||
* {{annotated link|Tkemali}} |
|||
* {{annotated link|Umeboshi}} |
|||
* {{annotated link|Umeshu}} |
|||
<gallery caption="" widths="190px" heights="160px"> |
<gallery caption="" widths="190px" heights="160px"> |
||
File:Pâté aux prunes.jpg|''Pâté aux prunes'' (plums pâté) – a special pastry of the city of [[Angers]], France |
File:Pâté aux prunes.jpg|''Pâté aux prunes'' (plums pâté) – a special pastry of the city of [[Angers]], France |
||
⚫ | File:Tqemali of Georgian Cuisine.jpg|[[Tkemali]] is a [[Georgian cuisine|Georgian]] sour plum sauce made of such [[cherry plum]]s |
||
⚫ | File:Satsuma Plum with Mission Black Fig Tart slice.jpg|A slice of pie prepared with [[Satsuma plum]]s and black [[Common fig|fig]]s |
||
⚫ | File:Vínarterta.JPG|''Vínarterta'' – a layered [[Icelandic cuisine|Icelandic]] cake with prune jam filling |
||
⚫ |
File:Tqemali of Georgian Cuisine.jpg|[[Tkemali]] is a [[Georgian cuisine|Georgian]] sour plum sauce made of [[ |
||
⚫ |
File:Vínarterta.JPG|'' |
||
File:Chocolate-coated Dried Plums.jpg|[[Russian cuisine|Russian]] [[Chocolate-covered prune|prunes in chocolate]] with an [[almond]] in the middle |
|||
</gallery> |
</gallery> |
||
==See also== |
==See also== |
||
{{ |
{{portal|Food|Lists}} |
||
* [[List of culinary fruits]] |
* [[List of culinary fruits]] |
||
* [[List of fruit dishes]] |
* [[List of fruit dishes]] |
||
Line 52: | Line 32: | ||
==References== |
==References== |
||
{{commons |
{{commons cat|Plum dumplings}} |
||
{{reflist|refs= |
{{reflist|refs= |
||
<ref name="Krumm 2013 p. 121">{{cite book | last=Krumm | first=B. | title=The Rocky Mountain Berry Book, 2nd: Finding, Identifying, and Preparing Berries and Fruits Throughout the Rocky Mountains | publisher=FalconGuides | series=A Falcon guide : a field guide | year=2013 | isbn=978-0-7627-8163-8 | url= |
<ref name="Krumm 2013 p. 121">{{cite book | last=Krumm | first=B. | title=The Rocky Mountain Berry Book, 2nd: Finding, Identifying, and Preparing Berries and Fruits Throughout the Rocky Mountains | publisher=FalconGuides | series=A Falcon guide : a field guide | year=2013 | isbn=978-0-7627-8163-8 | url=http://books.google.com/books?id=XSiDf9u6u80C&pg=PA121 | page=121}}</ref> |
||
<ref name="Haedrich 2011 p. 78">{{cite book | last=Haedrich | first=K. | title=Apple Pie: 100 Delicious and Decidedly Different Recipes for America's Favorite Pie | publisher=Harvard Common Press | series=Non Series | year=2011 | isbn=978-1-55832-742-9 | url= |
<ref name="Haedrich 2011 p. 78">{{cite book | last=Haedrich | first=K. | title=Apple Pie: 100 Delicious and Decidedly Different Recipes for America's Favorite Pie | publisher=Harvard Common Press | series=Non Series | year=2011 | isbn=978-1-55832-742-9 | url=http://books.google.com/books?id=3S_ICjUtAOgC&pg=PA78 | page=78}}</ref> |
||
<ref name="Phrasebooks 2007 p. 439">{{cite book | last=Phrasebooks | first=Lonely Planet | title=Lonely Planet Western Europe Phrasebook 4th Edition | publisher=Lonely Planet | series=Lonely Planet Phrasebook: Western Europe Series | year=2007 | isbn=978-1-74104-059-3 | url= |
<ref name="Phrasebooks 2007 p. 439">{{cite book | last=Phrasebooks | first=Lonely Planet | title=Lonely Planet Western Europe Phrasebook 4th Edition | publisher=Lonely Planet | series=Lonely Planet Phrasebook: Western Europe Series | year=2007 | isbn=978-1-74104-059-3 | url=http://books.google.com/books?id=Dt7akbWvmSEC&pg=PA439 | page=439}}</ref> |
||
<ref name="Extension bulletin 1922">{{cite book | title=Extension bulletin | series=Extension bulletin | issue=nos. |
<ref name="Extension bulletin 1922">{{cite book | title=Extension bulletin | series=Extension bulletin | issue=nos. 353-374 | year=1922 | url=http://books.google.com/books?id=HwY3AQAAIAAJ&pg=RA3-PA27}}</ref> |
||
<ref name="Byrn 2003 p. 144">{{cite book | last=Byrn | first=A. | title=The Cake Mix Doctor | publisher=Rodale | year=2003 | isbn=978-1-57954-692-2 | url= |
<ref name="Byrn 2003 p. 144">{{cite book | last=Byrn | first=A. | title=The Cake Mix Doctor | publisher=Rodale | year=2003 | isbn=978-1-57954-692-2 | url=http://books.google.com/books?id=DtS4H-32kGkC&pg=PA144 | page=144}}</ref> |
||
<ref name="Cassell 1883 p. 586">{{cite book | last=Cassell | first=ltd | title=Cassell's dictionary of cookery | series=Cassell's dictionary of cookery | year=1883 | url=https://books.google.com/books?id=FykBAAAAQAAJ&pg=PA586 | page=586}}</ref> |
|||
<ref name="Smith 2007 p. 83">{{cite book | last=Smith | first=A.F. | title=The Oxford Companion to American Food and Drink | publisher=Oxford University Press, USA | series=Oxford Companions | year=2007 | isbn=978-0-19-530796-2 | url=https://books.google.com/books?id=AoWlCmNDA3QC&pg=PA83 | page=83}}</ref> |
|||
<ref name="Sax 2010 p. 423">{{cite book | last=Sax | first=R. | title=Classic Home Desserts: A Treasury of Heirloom and Contemporary Recipes | publisher=Houghton Mifflin Harcourt | year=2010 | isbn=978-0-547-50480-3 | url=https://books.google.com/books?id=fxKwLkFYz4cC&pg=PA423 | page=423}}</ref> |
|||
<ref name="Amendt 2001 p. 82">{{cite book | last=Amendt | first=L.J. | title=Blue Ribbon Preserves: Secrets to Award-Winning Jams, Jellies, Marmalades and More | publisher=HP Books | year=2001 | isbn=978-1-55788-361-2 | url=https://books.google.com/books?id=DFKMZ7BDO-kC&pg=PA82 | page=82}}</ref> |
|||
}} |
}} |
||
{{Lists of prepared foods}} |
{{Lists of prepared foods}} |
||
[[Category:Plum dishes |
[[Category:Plum dishes]] |
||
[[Category:Lists of foods |
[[Category:Lists of foods]] |
Copy and paste: – — ° ′ ″ ≈ ≠ ≤ ≥ ± − × ÷ ← → · § Cite your sources: <ref></ref>
{{}} {{{}}} | [] [[]] [[Category:]] #REDIRECT [[]] <s></s> <sup></sup> <sub></sub> <code></code> <pre></pre> <blockquote></blockquote> <ref></ref> <ref name="" /> {{Reflist}} <references /> <includeonly></includeonly> <noinclude></noinclude> {{DEFAULTSORT:}} <nowiki></nowiki> <!-- --> <span class="plainlinks"></span>
Symbols: ~ | ¡ ¿ † ‡ ↔ ↑ ↓ • ¶ # ∞ ‹› «» ¤ ₳ ฿ ₵ ¢ ₡ ₢ $ ₫ ₯ € ₠ ₣ ƒ ₴ ₭ ₤ ℳ ₥ ₦ № ₧ ₰ £ ៛ ₨ ₪ ৳ ₮ ₩ ¥ ♠ ♣ ♥ ♦ 𝄫 ♭ ♮ ♯ 𝄪 © ® ™
Latin: A a Á á À à  â Ä ä Ǎ ǎ Ă ă Ā ā à ã Å å Ą ą Æ æ Ǣ ǣ B b C c Ć ć Ċ ċ Ĉ ĉ Č č Ç ç D d Ď ď Đ đ Ḍ ḍ Ð ð E e É é È è Ė ė Ê ê Ë ë Ě ě Ĕ ĕ Ē ē Ẽ ẽ Ę ę Ẹ ẹ Ɛ ɛ Ǝ ǝ Ə ə F f G g Ġ ġ Ĝ ĝ Ğ ğ Ģ ģ H h Ĥ ĥ Ħ ħ Ḥ ḥ I i İ ı Í í Ì ì Î î Ï ï Ǐ ǐ Ĭ ĭ Ī ī Ĩ ĩ Į į Ị ị J j Ĵ ĵ K k Ķ ķ L l Ĺ ĺ Ŀ ŀ Ľ ľ Ļ ļ Ł ł Ḷ ḷ Ḹ ḹ M m Ṃ ṃ N n Ń ń Ň ň Ñ ñ Ņ ņ Ṇ ṇ Ŋ ŋ O o Ó ó Ò ò Ô ô Ö ö Ǒ ǒ Ŏ ŏ Ō ō Õ õ Ǫ ǫ Ọ ọ Ő ő Ø ø Œ œ Ɔ ɔ P p Q q R r Ŕ ŕ Ř ř Ŗ ŗ Ṛ ṛ Ṝ ṝ S s Ś ś Ŝ ŝ Š š Ş ş Ș ș Ṣ ṣ ß T t Ť ť Ţ ţ Ț ț Ṭ ṭ Þ þ U u Ú ú Ù ù Û û Ü ü Ǔ ǔ Ŭ ŭ Ū ū Ũ ũ Ů ů Ų ų Ụ ụ Ű ű Ǘ ǘ Ǜ ǜ Ǚ ǚ Ǖ ǖ V v W w Ŵ ŵ X x Y y Ý ý Ŷ ŷ Ÿ ÿ Ỹ ỹ Ȳ ȳ Z z Ź ź Ż ż Ž ž ß Ð ð Þ þ Ŋ ŋ Ə ə
Greek: Ά ά Έ έ Ή ή Ί ί Ό ό Ύ ύ Ώ ώ Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω {{Polytonic|}}
Cyrillic: А а Б б В в Г г Ґ ґ Ѓ ѓ Д д Ђ ђ Е е Ё ё Є є Ж ж З з Ѕ ѕ И и І і Ї ї Й й Ј ј К к Ќ ќ Л л Љ љ М м Н н Њ њ О о П п Р р С с Т т Ћ ћ У у Ў ў Ф ф Х х Ц ц Ч ч Џ џ Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я ́
IPA: t̪ d̪ ʈ ɖ ɟ ɡ ɢ ʡ ʔ ɸ β θ ð ʃ ʒ ɕ ʑ ʂ ʐ ç ʝ ɣ χ ʁ ħ ʕ ʜ ʢ ɦ ɱ ɳ ɲ ŋ ɴ ʋ ɹ ɻ ɰ ʙ ⱱ ʀ ɾ ɽ ɫ ɬ ɮ ɺ ɭ ʎ ʟ ɥ ʍ ɧ ʼ ɓ ɗ ʄ ɠ ʛ ʘ ǀ ǃ ǂ ǁ ɨ ʉ ɯ ɪ ʏ ʊ ø ɘ ɵ ɤ ə ɚ ɛ œ ɜ ɝ ɞ ʌ ɔ æ ɐ ɶ ɑ ɒ ʰ ʱ ʷ ʲ ˠ ˤ ⁿ ˡ ˈ ˌ ː ˑ ̪ {{IPA|}}
Wikidata entities used in this page
Pages transcluded onto the current version of this page (help):
This page is a member of 6 hidden categories (help):