Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Pinyin  





2 Initials  





3 Finals  





4 Tones  





5 Comparison with Yale Romanization  





6 Comparison with Jyutping  





7 Examples  





8 References  





9 Further reading  





10 External links  














Cantonese Pinyin






Français

Polski
Русский


 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Cantonese Pinyin (Chinese: 常用字廣州話讀音表:拼音方案, also known as 教院式拼音方案) is a romanization system for Cantonese developed by the Rev. Yu Ping Chiu (余秉昭) in 1971,[1][2] and subsequently modified by the Education Department (merged into the Education and Manpower Bureau since 2003) of Hong Kong and Zhan Bohui (詹伯慧) of the Chinese Dialects Research Centre of the Jinan University, Guangdong, PRC, and honorary professor of the School of Chinese, University of Hong Kong. It is the only romanization system accepted by Education and Manpower Bureau of Hong Kong and Hong Kong Examinations and Assessment Authority.

The formal and short forms of the system's Chinese names mean respectively "the Cantonese Pronunciation list of Chinese Characters in Common Use romanization system" and "the romanization system of the Hong Kong Education and Manpower Bureau".

Pinyin

[edit]

The Cantonese Pinyin system directly corresponds to the S. L. Wong system, an IPA-based phonemic transcription system used in A Chinese Syllabary Pronounced According to the Dialect of CantonbyWong Shik Ling. Generally, if an IPA symbol is also a basic Latin letter, the same symbol is used directly in the Romanization (with the exception of the IPA symbol "a"); and if the IPA symbol is not a basic Latin letter, it is Romanized using basic Latin letters. Thus, /a/→aa, /ɐ/→a, /ɛ/→e, /ɔ/→o, /œ/→oe, /ŋ/→ng. This results in a system which is both easy to learn and type but is still useful for academics.

In the following table, the first row inside a cell shows the Cantonese Pinyin, the second row shows a representative "narrow transcription" in IPA, while the third row shows the corresponding IPA "broad transcription" using the S. L. Wong system.

Initials

[edit]
b
[p]
b
p
[pʰ]
p
m
[m]
m
f
[f]
f
d
[t]
d
t
[tʰ]
t
n
[n]
n
l
[l]
l
g
[k]
〔ɡ〕
k
[kʰ]
k
ng
[ŋ]
〔ŋ〕
h
[h]
h
gw
[kʷ]
〔ɡw〕
kw
[kʷʰ]
kw
w
[w]
w
dz
[ts]
dz
ts
[tsʰ]
ts
s
[s]
s
j
[j]
j

Finals

[edit]
aa
[aː]
a
aai
[aːi]
ai
aau
[aːu]
au
aam
[aːm]
am
aan
[aːn]
an
aang
[aːŋ]
〔aŋ〕
aap
[aːp]
ap
aat
[aːt]
at
aak
[aːk]
ak
  ai
[ɐi]
〔ɐi〕
au
[ɐu]
〔ɐu〕
am
[ɐm]
〔ɐm〕
an
[ɐn]
〔ɐn〕
ang
[ɐŋ]
〔ɐŋ〕
ap
[ɐp]
〔ɐp〕
at
[ɐt]
〔ɐt〕
ak
[ɐk]
〔ɐk〕
e
[ɛː]
〔ɛ〕
ei
[ei]
ei
eu
[ɛːu]
〔ɛu〕
em
[ɛːm]
〔ɛm〕
  eng
[ɛːŋ]
〔ɛŋ〕
ep
[ɛːp]
〔ɛp〕
  ek
[ɛːk]
〔ɛk〕
i
[iː]
i
  iu
[iːu]
iu
im
[iːm]
im
in
[iːn]
in
ing
[eŋ]
〔iŋ〕
ip
[iːp]
ip
it
[iːt]
it
ik
[ek]
ik
o
[ɔː]
〔ɔ〕
oi
[ɔːy]
〔ɔi〕
ou
[ou]
ou
  on
[ɔːn]
〔ɔn〕
ong
[ɔːŋ]
〔ɔŋ〕
  ot
[ɔːt]
〔ɔt〕
ok
[ɔːk]
〔ɔk〕
u
[uː]
u
ui
[uːy]
ui
    un
[uːn]
un
ung
[oŋ]
〔uŋ〕
  ut
[uːt]
ut
uk
[ok]
uk
oe
[œː]
〔œ〕
oey
[ɵy]
〔œy〕
    oen
[ɵn]
〔œn〕
oeng
[œːŋ]
〔œŋ〕
  oet
[ɵt]
〔œt〕
oek
[œːk]
〔œk〕
y
[yː]
y
      yn
[yːn]
yn
    yt
[yːt]
yt
 
      m
[m̩]
〔m̩〕
  ng
[ŋ̩]
〔ŋ̩〕
     

Tones

[edit]

The system recognises nine tones in six distinct tone contours.

Tone name Jam1 Ping4
(陰平)
Jam1 Soeng6
(陰上)
Jam1 Hoey3
(陰去)
Joeng4 Ping4
(陽平)
Joeng4 Soeng6
(陽上)
Joeng4 Hoey3
(陽去)
Jam1 Jap6
(陰入)
Dzong1 Jap6
(中入)
Joeng4 Jap6
(陽入)
Tone Number 1 2 3 4 5 6 7 (1) 8 (3) 9 (6)
Tone name according to Middle Chinese System Dark Level Dark Rising Dark Departing Light Level Light Rising Light Departing Dark Entering Middle Entering Light Entering
Tone name according to contour high level or high falling mid rising mid level low falling low rising low level entering high level entering mid level entering low level
Contour 55 / 53 35 33 21 / 11 13 22 5 3 2
Character Example
Example fan1 fan2 fan3 fan4 fan5 fan6 fat7 (fat1) faat8 (faat3) fat9 (fat6)

Comparison with Yale Romanization

[edit]

Cantonese Pinyin and the Yale Romanization system represent Cantonese pronunciations with these same letters:

But they have these differences:

Comparison with Jyutping

[edit]

Cantonese Pinyin and Jyutping represent Cantonese pronunciations with these same letters:

But they have these differences:

Examples

[edit]
Traditional Simplified Romanization
廣東話 广东话 gwong2 dung1 waa2
粵語 粤语 jyt9 jy5
你好 你好 nei5 hou2

An old Chinese poem:

春曉 (Chunxiao)  孟浩然 (Meng Haoran) Tsoen1 Hiu2  Maang6 Hou6jin4
春眠不覺曉, (Sleeping past sunrise in springtime.) Tsoen1 min4 bat7 gok8 hiu2,
處處聞啼鳥。 (Everywhere one hears birdsong.) Tsy3 tsy3 man4 tai4 niu5.
夜來風雨聲, (Night brings the sound of wind and rain,) Je6 loi4 fung1 jy5 sing1,
花落知多少? (I wonder how many flowers fell?) faa1 lok9 dzi1 do1 siu2?

References

[edit]
  1. ^ Sin-Wai Chan (14 April 2016). The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. Routledge. p. 46. ISBN 978-1-317-38249-2.
  • ^ "Rev. YU, Ping-Chiu Thomas SDB". Hong Kong Catholic Diocesan Archives.
  • Further reading

    [edit]
    [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Cantonese_Pinyin&oldid=1215290245"

    Categories: 
    Cantonese romanisation
    Languages of Hong Kong
    Pinyin
    Hidden categories: 
    Use American English from January 2019
    All Wikipedia articles written in American English
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles lacking in-text citations from January 2017
    All articles lacking in-text citations
    Pages with plain IPA
    Articles containing traditional Chinese-language text
    Articles containing Chinese-language text
     



    This page was last edited on 24 March 2024, at 06:34 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki