Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Background  



1.1  Conception  





1.2  Eurovision  





1.3  Aftermath  







2 Lyrics  



2.1  Summary  





2.2  Selfreferentiality, puns, wordplay, and double meanings  



2.2.1  Selfreferentiality  





2.2.2  Poupée de cire, poupée de son  





2.2.3  Voir la vie en rose bonbon  





2.2.4  Briser en mille éclats de voix  





2.2.5  Pour un oui, pour un nom  









3 Commercial performance  



3.1  Weekly charts  







4 Legacy  



4.1  In other languages  





4.2  Cover versions  





4.3  Kim Kay version  



4.3.1  Track listing  





4.3.2  Charts  





4.3.3  Certifications  







4.4  Jenifer version  



4.4.1  Charts  









5 References  





6 External links  














Poupée de cire, poupée de son






Čeština
Deutsch
Español
Français

Hrvatski
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית
Latviešu
Lëtzebuergesch
Magyar
Nederlands

Norsk bokmål
Polski
Português
Русский
Slovenčina
Suomi
Svenska
Türkçe
Українська
Tiếng Vit
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


"Poupée de cire, poupée de son"
SinglebyFrance Gall
from the album Poupée de cire, poupée de son
LanguageFrench
A-side"Poupée de cire, poupée de son"
"Un prince charmant"
B-side"Dis à ton capitaine"
"Le cœur qui jazze"
ReleasedMarch 1965
StudioStudio Blanqui
GenreYé-yé, French pop
Length2:34
LabelPhilips
Songwriter(s)Serge Gainsbourg
Producer(s)Denis Bourgeois
France Gall singles chronology
"Sacré Charlemagne"
(1964)
"Poupée de cire, poupée de son"
(1965)
"Attends ou va-t-en"
(1965)
Eurovision Song Contest 1965 entry
Country

Luxembourg

Artist(s)

Isabelle Gall

As

France Gall

Language

French

Composer(s)

Serge Gainsbourg

Lyricist(s)

Serge Gainsbourg

Conductor

Alain Goraguer

Finals performance
Final result

1st

Final points

32

Entry chronology
◄『Dès que le printemps revient』(1964)
"Ce soir je t'attendais" (1966) ►

"Poupée de cire, poupée de son" (French pronunciation: [pupe siʁ pupe sɔ̃]; English: "Wax doll, rag doll") recorded by French singer France Gall with music composed and French lyrics written by Serge Gainsbourg. It represented Luxembourg in the Eurovision Song Contest 1965 held in Naples, winning the contest.

The song was inspired by the 4th movement (Prestissimo in F minor) from Beethoven's Piano Sonata No. 1. It was one of fourteen songs that participated in the Eurovision fiftieth anniversary competition Congratulations: 50 Years of the Eurovision Song Contest held on 22 October 2005, as one of the best Eurovision songs.

The day after her Eurovision victory the single had sold 16,000 copies in France,[1] four months later it had sold more than 500,000 copies.[2]

Background[edit]

Conception[edit]

"Poupée de cire, poupée de son" music and French Lyrics were written by Serge Gainsbourg for France Gall. Its melody was inspired by the 4th movement (Prestissimo in F minor) from Beethoven's Piano Sonata No. 1. As is common with Gainsbourg's lyrics, the words are filled with double meanings, wordplay, and puns. The title can be translated as "wax doll, rag doll" (a floppy doll stuffed with bran or chaff) or as "wax doll, sound doll" (with implications that Gall is a "singing doll" controlled by Gainsbourg). This sense of being a "singing doll" for Gainsbourg reached a peak when he later wrote "Les Sucettes" ("Lollipops") for Gall.

Sylvie Simmons wrote that the song is about "the ironies and incongruities inherent in baby pop"—that "the songs young people turn to for help in their first attempts at discovering what life and love are about are sung by people too young and inexperienced themselves to be of much assistance, and condemned by their celebrity to be unlikely to soon find out."[3]

Gall recorded the song in French, German –as『Das war eine schöne Party』with lyrics by Carl-Ulrich Blecher–, Italian –as『Io sì, tu no』with lyrics by Vito Pallavicini–, and Japanese –as "Yumemiru chanson ningyo" with lyrics by Tokiko Iwatani–.[4]

Eurovision[edit]

Gall at Eurovision

The Compagnie Luxembourgeoise de Télédiffusion (CLT) internally selected the song as its entrant for the 10th edition of the Eurovision Song Contest.[5]

On 20 March 1965, the Eurovision Song Contest was held at the Sala di Concerto della RAIinNaples hosted by Radiotelevisione italiana (RAI), and broadcast live throughout the continent. Gall performed『Poupée de cire, poupée de son』sixteenth on the evening, following Denmark's "For din skyld" by Birgit Brüel and preceding Finland's "Aurinko laskee länteen" by Viktor Klimenko. Alain Goraguer conducted the event's live orchestra in the performances of the Luxembourguian entry.[6]

At the close of voting, it had received 32 points, placing first in a field of eighteen, and winning the contest.[7] This was the second win for Luxembourg in the contest.

Aftermath[edit]

The French public retrospectively reproached Gall and Gainsbourg for having represented [and won for] Luxembourg and not for their own country. Two years later Sandie Shaw entered the contest and won with another puppet themed song, "Puppet on a String".

"Poupée de cire, poupée de son" was one of fourteen songs chosen by Eurovision fans and a European Broadcasting Union (EBU) reference group, from among the 992 songs that had ever participated in the contest, to participate in the fiftieth anniversary competition Congratulations: 50 Years of the Eurovision Song Contest held on 22 October 2005 in Copenhagen.[8]

Lyrics[edit]

Summary[edit]

The central image of the song is that the singer identifies herself as a wax doll (poupée de cire), a rag doll (poupée de son). Her heart is engraved in her songs; she sees life through the bright, rose–tinted glasses of her songs. Is she better or worse than a fashion doll (poupée de salon)?

Her recordings are like a mirror where anyone can see her. Through her recordings, it is as though she has been smashed into a thousand shards of voice and scattered so that she is everywhere at once.

This central image is extended, as she refers to her listeners as rag dolls (poupées de chiffon) who laugh, dance to the music, and allow themselves to be seduced for any reason or no reason at all.

But love is not just in songs, and the singer asks herself what good it is to sing about love when she herself knows nothing about boys.

The two concluding verses seem to refer to Gall herself. In them, she sings that she is nothing but a wax doll, his doll, under the sun of her blond hair. But someday she, the wax doll, will be able to actually live her songs without fearing the warmth of boys.[9]

Self–referentiality, puns, wordplay, and double meanings[edit]

Self–referentiality, puns, word play, and double meanings are integral to Gainsbourg's style of lyric writing. These factors make it difficult for non–French speakers to understand the nuances of the lyrics, and even more difficult to translate the lyrics.

Self–referentiality[edit]

At a young age, France Gall was too naïve to understand the second meaning of the lyrics. She felt she was used by Gainsbourg throughout this period, most notably after the song "Sucettes", which was literally about lollipops, but with multiple double entendres referring to oral sex.

Poupée de son can also mean "doll of sound" or "song doll" – France Gall could be said to be the doll through which Gainsbourg channels his sounds.

France Gall
The song's reference to the doll under a "sun of blond hair," exactly like Gall's own, is one of the song's self–references.

As Sylvie Simmons wrote in Serge Gainsbourg: A Fistful of Gitanes:

"Poupée . . . " was catchy, and on the surface pretty annoying – perfect Eurovision fodder, in other words – but closer examination revealed perspicacious lyrics about the ironies and incongruities inherent in baby–pop."[3]

In typical Gainsbourg fashion, the song is first of all self–referential in that it is written for a baby–pop performer to sing about herself—complete with reference to Gall singing beneath her "sun of blond hair" and double meanings clearly tying the song to Gall's own life situation: Singing songs created by adults and carrying themes purposefully introduced by those controlling adults which the young performer only partially understands. Gall herself is the『Poupée de cire, poupée de son』of the song's title.

But the self–referentiality goes far beyond this. The writing of『Poupée』by Gainsbourg and its performance by Gall is itself an example of this very dynamic at work, and Gainsbourg knew that Gall, at her age, would understand the ramifications of this dynamic only partially, even at the same moment she was performing a song about it.[citation needed] In writing『Poupée,』Gainsbourg is purposefully exploiting the very dynamic that is the subject of the song.

It was this extra dimension, in part, that made the song interesting and attractive to audiences, helping catapult it to the top of the Eurovision contest.

It was this same element that made Gainsbourg feel that this portion of his songwriting output was particularly groundbreaking and daring,[10] yet simultaneously made Gall feel profoundly uncomfortable with this material — that she was being deliberately manipulated and exploited by the adults around her—particularly in retrospect as she matured.[11][12]

In later years, Gall dissociated herself from the Eurovision Song Contest, and refused to discuss it in public or perform her winning song.

Poupée de cire, poupée de son[edit]

In a literal sense, poupée de cire means "wax doll".

Son in the context of poupée de son means 'bran' or 'straw', of the kind used to stuff children's floppy dolls .[13] Poupée de son is a long–standing expression in French meaning "doll stuffed with straw or bran". It is also used in the expression syndrome du bébé "poupée de son", "floppy baby syndrome" (infantile hypotonia), and can even refer to someone too drunk to stand up.

So in the first place, poupée de son refers to a floppy type of doll like a rag doll, with no backbone of its own but which, like a puppet, is under the control of others.

The double meanings of the two terms cire and son come in because of the subject matter of the lyrics, which contain many references to singing and recording. Cire ('wax') brings to mind the old shellac records, commonly known in France as "wax disks". Son has a second meaning–"sound".

These double meanings are amplified in Gainsbourg's lyrics. For instance, the first verse refers to the fact that the singer's heart is engraved in her songs, much in the way the sound vibrations are engraved in a wax recording. A later reference is made to the singer being broken into a thousand pieces of voice, as though she herself is made of sound.

English versions of the lyrics often translate the title as "Wax Doll, Singing Doll",[14] "The lonely singing doll" (the version sung by Twinkle), or something similar[15]—translations that are not literally correct but which capture some of the double meaning implicit in the original version.

As Sylvie Simmons summarized the theme of this song: "The songs young people turn to for help in their first attempts at discovering what life and love are about, are sung by people too young and inexperienced to be of much help and condemned by their celebrity to be unlikely to soon find out."[3]

Voir la vie en rose bonbon[edit]

"Voir la vie en rose" means "to see life through rose–tinted glasses", while "rose bonbon" refers to the lurid pink colouring used in children's sweets.

So the entire phrase as found in the lyrics – "Je vois la vie en rose bonbon" — can be translated as something like, "I see life through pink candy–coloured glasses".[16]

Briser en mille éclats de voix[edit]

Like "Voir la vie en rose bonbon",『Briser en mille éclats de voix』is a combination of two separate phrases, put together to mean something more than either alone.

"Briser en mille éclats" means "to smash to pieces".『Éclats de voix』means "shouts" or "screams".[16]

Thus『Brisée en mille éclats de voix』could be translated as "Broken in thousand pieces of voice"[17] or "Smashed in a thousand shouts".[15]

Pour un oui, pour un nom[edit]

"Celles qui dansent sur mes chansons . . . Elles se laissent séduire pour un oui, pour un nom" translates literally as "Those who dance to my songs . . . They give in to a yes, to a name".[17]

However, the phrase『Se laissent séduire pour un oui, pour un nom』sounds like the phrase『Se laisser séduire pour un oui, pour un non』which means literally "to let themselves be seduced for a yes, for a no".

This can more colloquially translated as "to give in to the slightest temptation"[18] or "to let themselves be seduced for any reason at all".[15]

As Alex Chabot writes:

The French here, Pour un oui pour un nom, sounds very much like Pour un oui pour un non, which litterally [sic] is for a yes for no, or "for any reason at all." In this case, the suggestion is that a name, in the context of a casual introduction, for instance, is sufficient. This is really a very subtle, and clever, play on words.[19]

Commercial performance[edit]

Weekly charts[edit]

Chart (1965) Peak
position
Argentinian Singles Chart[20] 2
Norway Singles Chart[21] 1
French–Canada Singles Chart[22] 1
French Singles Chart[21] 1
Luxembourg Singles Chart[23] 2
West Germany Singles Chart[24] 3
Flemish Belgium Singles Chart[25] 4
Swiss Singles Chart[26] 4
Dutch Singles Chart[27] 5
Finnish Singles Chart[28] 5
Walloon Belgium Singles Chart[29] 6
Japanese Oricon Singles Chart[30] 6
Singapore Singles Chart[31] 7

Legacy[edit]

In other languages[edit]

Versions of『Poupée de cire, poupée de son』in other languages include:

Cover versions[edit]

Kim Kay version[edit]

"Poupée de cire, poupée de son"
SinglebyKim Kay
from the album La Vie en lilali
Released13 November 1998 (1998-11-13)
Recorded1998 at Sterman & Cook Studio
GenreEurodance
Length2:18
LabelEMI
Songwriter(s)Serge Gainsbourg
Producer(s)
  • Phil Sterman
  • Lov Cook
  • Kim Kay singles chronology
    "Oui oh oui"
    (1998)
    "Poupée de cire, poupée de son"
    (1998)
    "Bam bam"
    (1999)
    Music video
    "Poupée de cire, poupée de son"onYouTube

    Another version of the song was by the Belgian Eurodance singer Kim Kay. It was released on 13 November 1998 on EMI as the third single and as well as the twelfth track from her debut studio album, La Vie en lilali (1998). It is a Eurodance song that was written by Serge Gainsbourg and produced by Phil Sterman and Lov Cook.

    Track listing[edit]

    Belgium CD single
    No.TitleWriter(s)Length
    1."Poupée de cire, poupée de son" (radio edit)Serge Gainsbourg2:18
    2."Poupée de cire, poupée de son" (instrumental)Serge Gainsbourg2:18
    Netherlands CD single
    No.TitleWriter(s)Length
    1."Poupée de cire, poupée de son" (radio edit)Serge Gainsbourg2:18
    2."Lilali" (extended mix)
    • Guido Veulemans
  • Wim Claes
  • Katrien Gillis
  • 5:49
    France CD single
    No.TitleWriter(s)Length
    1."Poupée de cire, poupée de son"Serge Gainsbourg3:30
    2."À nous"
    • Sidro
  • Ilbe
  • Véronique Loiselet
  • 3:53
    3."Lilali"
    • Guido Veulemans
  • Wim Claes
  • Katrien Gillis
  • 4:14

    Charts[edit]

    Chart (1998–99) Peak
    position
    Belgium (Ultratop 50 Flanders)[32] 23
    France (SNEP)[33] 30

    Certifications[edit]

    Region Certification Certified units/sales
    France (SNEP)[34] Gold 250,000*

    * Sales figures based on certification alone.

    Jenifer version[edit]

    Jenifer did a cover in her 2013 album Ma déclaration. It was the first single from the album charting in SNEP in April and May 2013.[35]

    Charts[edit]

    Chart (2013) Peak
    position
    France (SNEP)[36] 21

    References[edit]

    1. ^ Billboard Magazine, April 1965. 24 April 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, September 1965. 4 September 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ a b c Sylvie Simmons, Serge Gainsbourg: A Fistful of Gitanes, ISBN 978-0-306-81183-8, page 42
  • ^ "Nous les amoureux - lyrics". The Diggiloo Thrush.
  • ^ "National Selections: 1965". eurovisionworld.
  • ^ "Eurovision Song Contest 1965". Eurovision Song Contest. 20 March 1965. RAI / EBU.
  • ^ "Official Eurovision Song Contest 1965 scoreboard". Eurovision Song Contest.
  • ^ Bakker, Sietse (16 June 2005). "The 14 songs for Copenhagen". ESCtoday.
  • ^ Lyric summary largely based on the English translations of the lyrics by Alex Chabot Archived 19 July 2011 at the Wayback Machine and by Morgan Trouillet.
  • ^ Sylvie Simmons, Serge Gainsbourg: A Fistful of Gitanes, ISBN 978-0-306-81183-8, page 44.
  • ^ Gilles Verlant, Gainsbourg, quoted in Sylvie Simmons, Serge Gainsbourg: A Fistful of Gitanes, ISBN 978-0-306-81183-8, page 44.
  • ^ The Story behind Les Sucettes
  • ^ Dictionnaire de la langue française (Littré): Son: [...] sciure servant à remplir des poupées
  • ^ WFMU's Beware of the Blog entry for 16 February 2006 accessed 25 June 2007
  • ^ a b c Alex Chabot translation Archived 19 July 2011 at the Wayback Machine accessed 25 June 2007
  • ^ a b Diggaloo Thrush website accessed 25 June 2007
  • ^ a b Morgan Trouillet translation accessed 25 June 2007
  • ^ Diggaloo Thrush website accessed 25 June 2007
  • ^ Alex M. Chabot, My Own Role - The Lyrics of Serge Gainsbourg in English, "Poupée de cire, poupée de son". Archived from the original on 19 July 2011. Retrieved 6 February 2017., accessed 19 February 2012.
  • ^ "Cash Box - International Best Sellers" (PDF). worldradiohistory.com. Cash Box. 18 September 1965. p. 59.
  • ^ a b Billboard Magazine, Hits of the World, May 1965. 8 May 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, July 1965. 31 July 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, June 1965. 5 June 1965. p. 29. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, July 1965. 17 July 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, May 1965. 15 May 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, August 1965. 28 August 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, End May 1965. 29 May 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, July 1965. 12 June 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, May 1965. 8 May 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, November 1965. 27 November 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ Billboard Magazine, Hits of the World, September 1965. 11 September 1965. Retrieved 9 September 2012.
  • ^ "Kim 'Kay – Poupée de cire, poupée de son" (in Dutch). Ultratop 50. Retrieved 23 December 2017.
  • ^ "Kim 'Kay – Poupée de cire, poupée de son" (in French). Les classement single. Retrieved 23 December 2017.
  • ^ "French single certifications – Kim Kay – Poup" (in French). Syndicat National de l'Édition Phonographique. Retrieved 23 December 2017.
  • ^ LesCharts.com Jenifer -『Poupée de cire, poupée de son』page
  • ^ "Jenifer – Poupée de cire poupée de son" (in French). Les classement single. Retrieved May 9, 2013.
  • External links[edit]

    Preceded by

    "Non ho l'età" by Gigliola Cinquetti

    Eurovision Song Contest winners
    1965
    Succeeded by

    "Merci, Chérie" by Udo Jürgens


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Poupée_de_cire,_poupée_de_son&oldid=1227827951"

    Categories: 
    1965 songs
    France Gall songs
    Kim Kay songs
    Songs written by Serge Gainsbourg
    Philips Records singles
    EMI Records singles
    Songs in French
    Eurovision songs of 1965
    Eurovision songs of Luxembourg
    Eurovision Song Contest winning songs
    Congratulations Eurovision songs
    Number-one singles in Norway
    Hidden categories: 
    Webarchive template wayback links
    CS1 French-language sources (fr)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Use dmy dates from May 2015
    Articles with hAudio microformats
    Pages with French IPA
    Articles containing French-language text
    Articles containing Italian-language text
    Wikipedia articles that are excessively detailed from May 2024
    All articles that are excessively detailed
    Wikipedia articles with style issues from May 2024
    All articles with style issues
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from June 2019
    Articles containing Arabic-language text
    Articles containing Chinese-language text
    Articles containing Czech-language text
    Articles containing Danish-language text
    Articles containing Dutch-language text
    Articles containing explicitly cited English-language text
    Articles containing Estonian-language text
    Articles containing Finnish-language text
    Articles containing German-language text
    Articles containing Hungarian-language text
    Articles containing Hebrew-language text
    Articles containing Japanese-language text
    Instances of Lang-ja using second unnamed parameter
    Articles containing Korean-language text
    Articles containing Portuguese-language text
    Articles containing Russian-language text
    Articles containing Slovak-language text
    Articles containing Spanish-language text
    Articles containing Swedish-language text
    Articles containing Vietnamese-language text
    Single chart usages for Flanders
    Single chart usages for France
    Certification Table Entry usages for France
    Pages using certification Table Entry with sales figures
    Pages using certification Table Entry with sales footnote
    Single chart making named ref
    Articles containing Serbo-Croatian-language text
    Articles containing Norwegian-language text
    Articles containing Luxembourgish-language text
    Articles with MusicBrainz work identifiers
     



    This page was last edited on 8 June 2024, at 01:00 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki