Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Overview  





2 Runes  





3 Transliteration  





4 Transcription or normalization  





5 See also  





6 Notes and references  














Runic transliteration and transcription






Italiano
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Runic transliteration and transcription are part of analysing a runic inscription which involves transliteration of the runes into Latin letters, transcription into a normalized spelling in the language of the inscription, and translation of the inscription into a modern language. There is a long-standing practice of formatting transliterations in boldface and transcriptions in Italic type, as the two forms of rendering a runic text have to be kept distinct.[1]

Overview[edit]

By not only showing the original inscription, but also transliterating, transcribing and translating, scholars present the analysis in a way that allows the reader to follow their interpretation of the runes. Every step has its challenges, but most Younger Futhark inscriptions are quite easy to interpret. Most Scandinavians can learn to read runic inscriptions with a little training. The Elder Futhark inscriptions, however, are much more challenging and they demand a great deal of knowledge in historical linguistics. Standard works such as Sveriges runinskrifter contain extensive presentations of the ways inscriptions have been interpreted throughout the centuries.[2]

Runes[edit]

The a and the þ rune in ligature on the Rök runestone

It is practically impossible to render the runes in all the various ways that they appear in the inscriptions, and so the way they look has to be presented in pictures and in drawings.[2]

Transliteration[edit]

Variations of the ansuz rune. They are all transliterated as a.
The i ͡ŋ bindrune.

Transliteration means that the runes are represented by a corresponding Latin letter in bold. No consideration is given to the sound the rune represented in the actual inscription, and a good example of this is the ansuz rune, which could vary greatly in shape. In the oldest Younger Futhark inscriptions, it always represented a nasal a, as in French an, but later it came to represent other phonemes such as /o/. However, some runemasters continued to use the ansuz rune for an a phoneme. The ansuz rune is always transliterated as o from the Younger Futhark, and consequently, the transliteration mon represents Old Norse manina runestone from Bällsta, and hon represents Old Norse han in the Frösö Runestone, while forþom represents Old Norse forðom in an inscription from Replösa.[2]

Sometimes the runes are "dotted" which means that a dot has been added, and in transliterations dotted runes are treated differently from ordinary runes. Dotted u, k and i are transliterated as y, g and e though they are rather variations of the non-dotted runes than runes in their own right.[2]

Bind runes are marked with an arch. Some bind runes look in a way that makes it impossible to know which rune preceded the other, and then the scholar has to test the various combinations that give a comprehensible word. Thus all transliterations of bind runes are scholarly interpretations.[2]

Runes that are known from older depictions but that have since disappeared are rendered within square brackets.[2]

Transcription or normalization[edit]

The runes are transcribed into normalized spellings of the languages the runes were written in, and normalizations are rendered with italics. Since a single rune may represent several different phonemes, normalizations can differ greatly from transliterations. The þ rune can represent both the Old Norse letter ð (as in English the) or þ (as in English thing).[2]

See also[edit]

Notes and references[edit]

  1. ^ Antonsen, Elmer H. (2002). Runes and Germanic Linguistics. Mouton de Gruyter. p. 85. ISBN 3-11-017462-6.
  • ^ a b c d e f g Att läsa runor och runinskrifter on the site of the Swedish National Heritage Board, retrieved May 10, 2008.

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Runic_transliteration_and_transcription&oldid=1085814128"

    Categories: 
    Runology
    Romanization
     



    This page was last edited on 2 May 2022, at 16:03 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki